"القِطَعِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • pedaços
        
    • peças
        
    • pedacinhos
        
    E este estúpido carro que antes nos protegia está caindo aos pedaços. Open Subtitles وهذه السيارةِ الغبيةِ التي قبل محميةِ نا هذا السُقُوط إلى القِطَعِ.
    Já devem ter partido o Número 5 em pedaços. Open Subtitles هم يَجِبُ أَنْ يَقْطعوا رقمّْ خمسة إلى القِطَعِ الآن.
    Horatio, a cabeça deste gajo deveria estar aos pedaços. Open Subtitles هوراشيو، رئيس هذا الرجلِ يَجِبُ أَنْ يُحطّمَ إلى القِطَعِ.
    Muitas das peças usadas nesta eram quase não-existentes para começar. Open Subtitles أغلب القِطَعِ التى إستعملتُ على هذه كَانتْ غير موجودة عملياً للبَدْء بها
    Só estou a tentar juntar as peças. Open Subtitles أَنا فَقَطْ أُحاولُ وَضْع القِطَعِ سوية.
    Não se ele as cortasse em pedacinhos e depois as voltasse a coser. Open Subtitles لا إذا يُقطّعُهم إلى القِطَعِ الصغيرةِ أولاً وبعد ذلك طعّمَهم يَعُودونَ إليهم.
    Então, tendo em conta as fracturas no crânio, ela parece ter sido atingida na cabeça três vezes, e como os pedaços não encaixam, impacto com um objecto rombo é a causa de morte. Open Subtitles لذا مستند على الكسورِ إلى جمجمتِها، يَظْهرُ بأنّها ضُرِبتْ في الرأسَ ثلاث مراتَ منفصلةَ، ومنذ القِطَعِ لَنْ تُلائمَ ظهرَ سوية،
    Tiro os pedaços maiores. Open Subtitles سأساعدك أنا سَأَنظف القِطَعِ الكبيرةِ
    A vida do homem estava em pedaços. Open Subtitles النظرة، حياة الرجل كَانَ في القِطَعِ.
    Cortam-no aos pedaços. Open Subtitles يُمزّقونَك إلى القِطَعِ.
    Passo o semáforo, os chuis param-me, descobrem o Johnny aos pedaços na bagageira. Open Subtitles وأنا لم أكن أَعْرفُ بأنّها هناك عندما تجاوزت الإشارة الحمراء، أوقفتني الشرطة ووجِدوا "جوني" مقطعاً لكثير مِنْ القِطَعِ في صندوق سيارتِي
    Levamo-lo para baixo em pedaços. Open Subtitles نحن سَنُنزلُه في القِطَعِ.
    - Fá-lo em pedaços! Open Subtitles - يَكْسرُه إلى القِطَعِ!
    Preciso de uma das peças encontradas pelo teu pai. Open Subtitles أَحتاجُ بعض القِطَعِ التي جمعها أبوك
    Trouxe estas peças. Open Subtitles حَصلَت على هذه القِطَعِ
    Eu vou partir-te em tantos bocadinhos, que nem a minha avó, que consegue fazer puzzles de 1000 peças só de céu azul em menos de uma hora, nunca vai conseguir acabar de juntar-te toda outra vez, mesmo que ela viaje no tempo para a altura em que tinha a visão prefeita! Open Subtitles سَ إكسرْك إلى العديد من القِطَعِ بأنّ جدتي، مَنْ يَسْتَطيع يَعمَلُ a لغز قطعةِ 1,000 في السّاعة، لَنْ يَكُونَ قادرَ لإعادتك سوية،
    Tantas peças pequeninas. Open Subtitles كُلّ تلك القِطَعِ الصَغيرةِ
    E eles vão fazer o Ogre do Mundo em pedacinhos. Open Subtitles وهم يَعملونَ غولَ العالمِ في القِطَعِ.
    Nós transformar o Ogre do Mundo em pedacinhos. Open Subtitles نَدُورُ غولَ العالمِ في القِطَعِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus