"الكثير منكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • muitos de vocês
        
    • muitos de vós
        
    • muito de vocês
        
    Imagino que muitos de vocês, também contribuíram para ajudar a resolver este problema, mas, de certo modo, isso não acontece com a mesma intensidade. TED وأنا أتخيل أن الكثير منكم قد تبرع بالقليل لأجل هذه المشكلة أيضا، ولكن لسبب أو لآخر لا يحدث هذا التبرع بنفس الكثافة.
    Sem dúvida que nos matarão mas levaremos muitos de vocês, connosco. Open Subtitles و بلا شك، ستقتلنا لكن.. تأكد سنأخذ الكثير منكم معنا
    muitos de vocês conheceram o meu pai desde miúdo. Open Subtitles الكثير منكم عرفَ أبي منذُ أن كان صغيراً.
    muitos de vós devem estar a pensar, certamente que poderemos parar isto. TED الكثير منكم قد يفكرون، لكننا لا نزال نستطيع بالتأكيد إيقاف هذا.
    algo que comprovo todos os dias na minha prática, e tenho a certeza, que muitos de vós nas vossas jornadas já comprovaram: mais não é mais. TED هناك شيء ما أعايشه كل يوم في مهنتي، وأنا متأكد، أن الكثير منكم قد عايشه في مسيرته الخاصة : أكثر لا يعني المزيد.
    Seja como for, o importante é que muitos de vocês tiveram muito impacto no sucesso deste belo estabelecimento Open Subtitles على أى حال ، الفكرة هي أن الكثير منكم كان لديه تأثير كبير لنجاح تلك المُؤسسة
    Portanto este é o problema. Tenho de tentar fazer um pouco o tipo de trabalho que muitos de vocês não gostam, pela mesma razão que não gostam de ver a explicação de um truque de magia. TED إذا هذه هي ا لمشكلة . لذا يجب أن أحاول أن أقوم بعمل شيئا ما و لا يحبه الكثير منكم لمثل هذا السبب سوف لن تحب أن ترى خدعة السحر تفسر لك
    Muito do nosso esforço neste -- como muitos de vocês provavelmente saberão, o teste PSA é bastante controverso. TED لقد بذل الكثير من الجهد على هذا التقرير ان الكثير منكم يعلم ان اختبار مستضد البروستات المحدد هو اختبار يثير الجدل
    Penso que muitos de vocês já viram uma ou mais talks dele. Ele tem oito talks online, TED أفترض أن الكثير منكم قد شاهد واحدا أو أكثر من محادثاته. لديه ثمانية محادثات على الانترنت،
    Dentro de alguns anos, muitos de vocês serão os orgulhosos donos de um Ponto GPS. TED خلال البضع سنوات القادمة الكثير منكم سوف يصبحون من الملاك الفخورين بإقتناء أجهزة التعقب الصغيرة
    Como muitos de vocês sabem, os indivíduos que sofrem de TDAH também têm dificuldades de aprendizagem. TED كما يعلم الكثير منكم ، أن الأشخاص المصابين باضطرابات فرط الحركة وتشتت الإنتباه يعانون من صعوبات في التعلم
    muitos de vocês já devem estar a pensar nisso. TED أعني الكثير منكم الآن على الأرجح تفكرون.
    muitos de vocês aqui usam smartphones para tirarem fotos na conferência e publicá-las. TED الكثير منكم هنا يستخدم هاتفاً ذكياً لإلتقاط الصور ونشرها من المؤتمر العلمي.
    Tenho a certeza que muitos de vocês conhecem esta sensação. TED أنا متأكدة أن الكثير منكم يعرفون هذا الشعور.
    muitos de vocês sabem que psicólogos afirmam hoje que existem 5 dimensões fundamentais de personalidade: neuroticismo, abertura a experiências, afabilidade, extroversão e conscienciosidade. TED الكثير منكم يعلمون أن علماء النفس الآن يرجحون أن هناك 5 أبعد أساسية للشخصية: العصابية، الانفتاح على التجربة، القبول، الانبساط، والضمير.
    Aposto que muitos de vocês estão a pensar em "folhear", "percorrer", "ler rapidamente". TED أظن بأن الكثير منكم يفكرون بتقليب الصفحات والفحص الدقيق والقراءة السريعة.
    Portanto, acho que não foi por acaso que muitos de vocês não reconheceram Ed. TED لذا لا أرى أن عدم تعرف الكثير منكم على إد كان مصادفة.
    Vim ao TED porque acredito que muitos de vós compreendem que o arco moral do universo é longo, TED لقد قدمت إلى تيد لأنني أؤمن بأن الكثير منكم يفهم أن الإنحناء الأخلاقي للكون طويلٌ جداً ، ولكنه يتجه نحو العدالة.
    Isto é o que muitos de vós imaginam quando pensam em abelhas, talvez insetos, ou talvez em qualquer animal que tenha mais que duas pernas. TED الآن ، هذا ماقد يتصوره الكثير منكم عندما يفكر في نحل العسل ، ربما حشرات، آو ربما أي شيء لديه أرجل زيادة على اثنتين
    Eu sabia, como muitos de vós devem saber, que, na Índia, um grande número de pessoas nasce no segmento mais baixo das castas. TED لقد عرفت كما يعرف ربما الكثير منكم ، بأن عدد كبير من الناس في الهند ولدوا في الطبقة الدنيا للمجتمع .
    Aposto que muitos de vós acreditam no mesmo. TED و أراهن على أن الكثير منكم هنا، يؤمنون بذلك أيضاً.
    muito de vocês talvez o reconheçam com o treinador Bob da nossa equipa da liga inferior Open Subtitles الآن الكثير منكم قد يعرفه على أنه المدرب بوب لفريق الناشئين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus