"O terreno é em grande parte montanhoso, com áreas de selva densa. | Open Subtitles | إن التضاريس جبلية إلى حد كبير مع مناطق من الغابات الكثيفة |
A mamografia baseia-se nas diferenças da aparência do tumor com o tecido de fundo, e nós já vimos que essas diferenças podem ser atenuadas numa mama densa. | TED | فالماموغراف يعتمد على الاختلاف بين شكل الخلايا السرطانية والاعتيادية تبعاً للخلفية وكما رأينا ان هذا الاختلاف في الشكل يبدو شبه معدوم في الاثداء الكثيفة |
E Copenhaga, apesar de ser uma cidade densa, não é densa em comparação com as cidades realmente densas. | TED | كوبنهاجن، برغم أنها مدينة ذات كثاقة سكانية، فهي ليست كثيفة مقارنة بالمدن الكثيفة في الواقع. |
Mas para mulheres com mamas densas, não devemos abandonar o exame completamente, temos de lhes oferecer algo melhor. | TED | اما بالنسبة للنساء ذوات الاثداء الكثيفة فاننا لا يجب ان نهمل عملية الفرز لانه يتوجب علينا ان نقدم لهن شيئاً افضل |
As mulheres são como iões num denso plasma. | Open Subtitles | النِساء مثل الآيوناتِ في البلازما الكثيفة. |
Por exemplo, a mamografia tem problemas nas mulheres com seios densos. | TED | على سبيل المثال، تصوير الثدي بالأشعة لديه مشاكل مع النساء ذوات الأثداء الكثيفة. |
Nos fluidos espessos, como o mel, a viscosidade ganha quase sempre. | TED | في السّوائل الكثيفة كالعسل مثلاً، تكون الكفّة دائماً من نصيب الّلزوجة. |
Esta floresta densa condensa o ar húmido e mantém a sua humidade. | TED | هذه الغابات الكثيفة تكثف الهواء الرطب وتحتفظ بالرطوبة. |
Seguimos pelo norte pela selva densa. - Quem vai à frente? | Open Subtitles | لابد أن ننحرف شمالاً من خلال الأدغال الكثيفة |
Mas alguns pássaros constroem ninhos até maiores para impressionar as fêmeas, e, para ver o mais espetacular de todos, você tem que vir para a floresta densa das ilhas do norte da Austrália. | Open Subtitles | لكن بعض الطيور تشيّد مباني حتى أكبر لتحوز بإعجاب الإناث ولترى أكثرها روعة فعليك المجيء للغابات الكثيفة |
Sabemos disso, porque é a única forma de nos deslocarmos numa floresta tão densa. | Open Subtitles | نعرف أن هذا حقيقي, لأنها الطريقة الوحيدة للتنقل عبر موطنهم المشكل من الغابات الكثيفة |
Os participantes estão a avançar rapidamente por esta selva densa dirigindo-se para esta instável e quase podre ponte. | Open Subtitles | مسابقونا يسيرون بشكل باسل للأمام خلال هذه الغابة الكثيفة عبر طريقهم إلى هذا الجسر المتهالك والغير مستقر |
É cortado por um precipício, floresta densa e minas antigas por todo o lado. | Open Subtitles | إنّها مقطوعة عبر هذه الوديان و الأرض الوعرة و الغابة الكثيفة مناجم ذهب وفضة مهجورة بهذا المكان |
Serão 12 horas por dia a avançar por entre mata densa. | Open Subtitles | سنسير في الغابات الكثيفة 12 ساعة في اليوم |
Perfeito, isso lhe dá duas horas e 15 minutos... para que esta densa nuvem molecular de Aramis se dissipe. | Open Subtitles | ممتاز، هذا يعطيك ساعتان و ربع لتشتيت تلك السحابة الجزيئية الكثيفة |
Caminhar pela selva densa e húmida quando estás doente... | Open Subtitles | إذا السير خلال الغابة الكثيفة المبتلة عندما تكونى مريضة , هذه فكرة رائعة |
E o centro de dois milhões de quilómetros quadrados de floresta tropical densa. | Open Subtitles | ومركز مليونان ميل مربع من الغابات الإستوائية الكثيفة المطيرة |
O Dagnine corta a cavalaria dele em pedaços nestas florestas densas. | Open Subtitles | داجنين يمكنه أن يمزق القناطير إرباً في مثل هذه الغابات الكثيفة |
Aqui, densas áreas de papiros actuam como uma esponja que abranda o progresso das águas. | Open Subtitles | هنا، ربوع البردي الكثيفة تعمل كإسفنج مبطّئة تقدّم الماء |
Nesse cérebro denso, cinza e gorduroso. | Open Subtitles | هذه الأدمغة الكثيفة , الرمادية , الدهنية |
Os caçadores que vivem no denso andar inferior da selva apresentam formas e tamanhos variados. | Open Subtitles | إنَّ الصيادين الذين يعيشونَ الأجزاء السُفلى الكثيفة من الغابة يتأتونَ بجميعِ الأشكال و الأحجام. |
Entre os densos e emaranhados ramos da grande Árvore da Vida... estamos aqui. | Open Subtitles | بين الأطراف الكثيفة و المتشابكة لشجرة الحياة الشاسعة أنت هنا. |
Eu gasto 15 minutos, a tirar estes longos e espessos cabelos da minha escova. | Open Subtitles | اقضّي 15دقائقِ لازالة هذه الشعرات الطويلة الكثيفة خارج فرشاتِي. |