E acontece quando há uma discrepância entre a qualidade e a quantidade das relações que estabelecemos e as que gostaríamos de ter. | TED | و يحدث ذلك حين يكون هناك عدم توافق بين الجودة و الكمية من العلاقات التي لدينا و تلك التي نريدها |
Assim, a quantidade ideal é o desequilíbrio energético da Terra. | TED | وبالتالي فإن الكمية الأساسية هي اختلال توازن الأرض الطاقي. |
Hoje, temos supercomputadores que transportam informação quântica através do espaço, então porque não uma máquina que possa transportar pessoas? | Open Subtitles | هناك حواسيب تستطيع نقل المعلومات الكمية عبر الفضاء لذا لما لا توجد آلة لنقل الناس عبر الفضاء؟ |
Dispensa-nos algum do teu para que possa viver, deixa-nos levar algum à nossa aldeia. Entretanto, farei tanto quanto precisares. | Open Subtitles | أعطني مما عندك حتى أظل حيا ودعنا نأخذ القليل لقريتنا وبعد ذلك سأصنع لك الكمية التي تريدها |
Vós tendes que dar-me tempo para juntar tão vasta quantia. | Open Subtitles | ينبغي أن تمنحني الوقت لأجمع هذه الكمية من المال. |
quanto tempo é que o lote resistirá? | Open Subtitles | إلى متى ستصبح هذه الكمية صالحة للإستخدام؟ |
Tanto em quantidade como em qualidade, tratou-se de uma escala sem precedentes. | TED | حسب كل من الكمية والنوعية لقد كان هذا مستوًى غير مسبوق |
O problema é que é praticamente impossível deitar a quantidade exata. | TED | المشكلة أنه من المستحيل أساسًا أن تسكب الكمية المناسبة تمامًا. |
A Agência Internacional de Energia diz que só esta quantidade é combustível. | TED | تقول الوكالة الدولية للطاقة أنه يمكن لهذه الكمية فقط أن تُحرق. |
Tentaria perceber que aspeto teria a função de onda quântica deste número imenso de átomos. | TED | سوف يحاول استنباط فكرة معادلة الموجة الكمية التي تحدد تموضع الكم الهائل من تلك الذرات |
Não esperamos que os macacos resolvam os problemas da física quântica, e também não podemos esperar que a nossa espécie resolva este problema. | TED | لا نتوقع من قردة حل مشاكل الميكانيكا الكمية و بهذا لا نتوقع قيام جنسنا بحل هذه المشكلة |
Mas os sistemas à escala dos átomos comportam-se de acordo com as leis da mecânica quântica. | TED | ولكن النظم بحجم الذرة تتصرف وفقا للقوانين الميكانيكية الكمية. |
Só por curiosidade, quanto custaria um dos seus computadores quânticos? | Open Subtitles | فقط بدافع الفضول كم سيكلفني أحد كمبيوتراتك الكمية ؟ |
Qual é então o papel que a água desempenha no nosso corpo e quanto precisamos de beber para nos mantermos saudáveis? | TED | إذن ما الدور الذي تلعبه المياه في أجسامنا و ما الكمية التي نحتاجها للبقاء أصحاء ؟ |
O interessante quanto aos desperdícios é que são mínimos. | TED | حسنًا، الشيء المثير للدهشة حول النفايات هو الكمية الصغيرة الموجودة، |
Ele é o único que sabe onde está uma certa quantia de ouro. | Open Subtitles | فهو الوحيد الذي يعرف أين الكمية المعينة من الذهب |
Demasiado pode ser venenoso, mas a quantia certa dá ao vinho o gosto correcto. | Open Subtitles | أكثر من اللازم قد يكون سامّاً لكن الكمية المناسبة تعطي النبيذ ما يحتاجه |
O lote de nada valerá se não anularmos o contaminante. | Open Subtitles | لا فائدة من هذه الكمية إذا لم نقضي على هذا التلوث |
Cremos que terá tomado a dose completa de vacinas anti-antraz durante os 18 meses recomendados e fez reforços anuais. | Open Subtitles | نظن انه تناول الكمية الكاملة للقاح الأنثراكس خلال فترة 18 شهرا الموصى بها و تناول مقويات سنويا |
Trabalho para uma empresa que projecta tecnologia para computadores quânticos. | Open Subtitles | فأنا أعمل لصالح شركة تقوم بتصميم تقنيات للكمبيوترات الكمية |
O meu cliente, recentemente, gastou o mesmo valor em materiais para seu negócio de móveis. | Open Subtitles | وموكلي صرف نفس الكمية لشراء خامات ليبدأ عمله في صنع الأثاث |
As quantidades que estou a comprar vão além da capacidade dela. | Open Subtitles | الكمية اللتي أشتريها الآن أكبر من امكانياتها |
Mas, em vez de se concentrar no conhecimento geral, seria concentrado em conhecimentos especializados em cálculo quântico, | TED | ولكن بدلًا من التركيز على العلوم العامة، كان سيركز على المعرفة المتخصصة في الحوسبة الكمية. |
Segundo, as tecnologias quânticas também podem transformar os cuidados de saúde e a medicina. | TED | وثانيًا، التقنيات الكمية قد تُشكّل العناية الصحية والطبية. |
O volume médio num adulto saudável é entre 4.7 e 5 litros. | Open Subtitles | الكمية المعتدلة لشخص بالغ هي 4.7 في الليتر |
Eu sei que o montante depende do tempo que a sua junta médica me der de vida. | Open Subtitles | تعتمد الكمية على منذ متى موظفونك الطيبون يقولون بأنني يجب أن أَعيش |
E quando recolhemos uma amostra e a hibridizamos, conseguimos uma impressão digital única, por assim dizer, quantitativa, de quantos genes são activados naquela amostra. | TED | وعندما نقوم بأخذ عينة ونقوم بتهجينها بها ، نحصل على نتائج فريدة ، نوعاً ما من الناحية الكمية في كون أي من الجينات نشط في تلك العينة. |
Por falar em estatísticas, neste momento, a quantidade de peixe consumido mundialmente, pescas e criação, em conjunto, é o duplo da tonelagem da quantidade total de carne de vaca produzida no planeta, no ano passado. | TED | وبمناسبة التحدث عن الإحصائيات تبلغ كمية الأسماك المستهلكة عالمياً الآن من البحار ومن المزارع المائية معاً ضعف الكمية المستهلكة من اللحوم والمنتجة على كوكبنا العام الماضي. |