"الكمية" - Traduction Arabe en Portugais

    • quantidade
        
    • quântica
        
    • quanto
        
    • quantia
        
    • lote
        
    • dose
        
    • quânticos
        
    • valor
        
    • quantidades
        
    • quântico
        
    • quânticas
        
    • volume
        
    • montante
        
    • quantitativa
        
    • da tonelagem
        
    E acontece quando há uma discrepância entre a qualidade e a quantidade das relações que estabelecemos e as que gostaríamos de ter. TED و يحدث ذلك حين يكون هناك عدم توافق بين الجودة و الكمية من العلاقات التي لدينا و تلك التي نريدها
    Assim, a quantidade ideal é o desequilíbrio energético da Terra. TED وبالتالي فإن الكمية الأساسية هي اختلال توازن الأرض الطاقي.
    Hoje, temos supercomputadores que transportam informação quântica através do espaço, então porque não uma máquina que possa transportar pessoas? Open Subtitles هناك حواسيب تستطيع نقل المعلومات الكمية عبر الفضاء لذا لما لا توجد آلة لنقل الناس عبر الفضاء؟
    Dispensa-nos algum do teu para que possa viver, deixa-nos levar algum à nossa aldeia. Entretanto, farei tanto quanto precisares. Open Subtitles أعطني مما عندك حتى أظل حيا ودعنا نأخذ القليل لقريتنا وبعد ذلك سأصنع لك الكمية التي تريدها
    Vós tendes que dar-me tempo para juntar tão vasta quantia. Open Subtitles ينبغي أن تمنحني الوقت لأجمع هذه الكمية من المال.
    quanto tempo é que o lote resistirá? Open Subtitles إلى متى ستصبح هذه الكمية صالحة للإستخدام؟
    Tanto em quantidade como em qualidade, tratou-se de uma escala sem precedentes. TED حسب كل من الكمية والنوعية لقد كان هذا مستوًى غير مسبوق
    O problema é que é praticamente impossível deitar a quantidade exata. TED المشكلة أنه من المستحيل أساسًا أن تسكب الكمية المناسبة تمامًا.
    A Agência Internacional de Energia diz que só esta quantidade é combustível. TED تقول الوكالة الدولية للطاقة أنه يمكن لهذه الكمية فقط أن تُحرق.
    Tentaria perceber que aspeto teria a função de onda quântica deste número imenso de átomos. TED سوف يحاول استنباط فكرة معادلة الموجة الكمية التي تحدد تموضع الكم الهائل من تلك الذرات
    Não esperamos que os macacos resolvam os problemas da física quântica, e também não podemos esperar que a nossa espécie resolva este problema. TED لا نتوقع من قردة حل مشاكل الميكانيكا الكمية و بهذا لا نتوقع قيام جنسنا بحل هذه المشكلة
    Mas os sistemas à escala dos átomos comportam-se de acordo com as leis da mecânica quântica. TED ولكن النظم بحجم الذرة تتصرف وفقا للقوانين الميكانيكية الكمية.
    Só por curiosidade, quanto custaria um dos seus computadores quânticos? Open Subtitles فقط بدافع الفضول كم سيكلفني أحد كمبيوتراتك الكمية ؟
    Qual é então o papel que a água desempenha no nosso corpo e quanto precisamos de beber para nos mantermos saudáveis? TED إذن ما الدور الذي تلعبه المياه في أجسامنا و ما الكمية التي نحتاجها للبقاء أصحاء ؟
    O interessante quanto aos desperdícios é que são mínimos. TED حسنًا، الشيء المثير للدهشة حول النفايات هو الكمية الصغيرة الموجودة،
    Ele é o único que sabe onde está uma certa quantia de ouro. Open Subtitles فهو الوحيد الذي يعرف أين الكمية المعينة من الذهب
    Demasiado pode ser venenoso, mas a quantia certa dá ao vinho o gosto correcto. Open Subtitles أكثر من اللازم قد يكون سامّاً لكن الكمية المناسبة تعطي النبيذ ما يحتاجه
    O lote de nada valerá se não anularmos o contaminante. Open Subtitles لا فائدة من هذه الكمية إذا لم نقضي على هذا التلوث
    Cremos que terá tomado a dose completa de vacinas anti-antraz durante os 18 meses recomendados e fez reforços anuais. Open Subtitles نظن انه تناول الكمية الكاملة للقاح الأنثراكس خلال فترة 18 شهرا الموصى بها و تناول مقويات سنويا
    Trabalho para uma empresa que projecta tecnologia para computadores quânticos. Open Subtitles فأنا أعمل لصالح شركة تقوم بتصميم تقنيات للكمبيوترات الكمية
    O meu cliente, recentemente, gastou o mesmo valor em materiais para seu negócio de móveis. Open Subtitles وموكلي صرف نفس الكمية لشراء خامات ليبدأ عمله في صنع الأثاث
    As quantidades que estou a comprar vão além da capacidade dela. Open Subtitles الكمية اللتي أشتريها الآن أكبر من امكانياتها
    Mas, em vez de se concentrar no conhecimento geral, seria concentrado em conhecimentos especializados em cálculo quântico, TED ولكن بدلًا من التركيز على العلوم العامة، كان سيركز على المعرفة المتخصصة في الحوسبة الكمية.
    Segundo, as tecnologias quânticas também podem transformar os cuidados de saúde e a medicina. TED وثانيًا، التقنيات الكمية قد تُشكّل العناية الصحية والطبية.
    O volume médio num adulto saudável é entre 4.7 e 5 litros. Open Subtitles الكمية المعتدلة لشخص بالغ هي 4.7 في الليتر
    Eu sei que o montante depende do tempo que a sua junta médica me der de vida. Open Subtitles تعتمد الكمية على منذ متى موظفونك الطيبون يقولون بأنني يجب أن أَعيش
    E quando recolhemos uma amostra e a hibridizamos, conseguimos uma impressão digital única, por assim dizer, quantitativa, de quantos genes são activados naquela amostra. TED وعندما نقوم بأخذ عينة ونقوم بتهجينها بها ، نحصل على نتائج فريدة ، نوعاً ما من الناحية الكمية في كون أي من الجينات نشط في تلك العينة.
    Por falar em estatísticas, neste momento, a quantidade de peixe consumido mundialmente, pescas e criação, em conjunto, é o duplo da tonelagem da quantidade total de carne de vaca produzida no planeta, no ano passado. TED وبمناسبة التحدث عن الإحصائيات تبلغ كمية الأسماك المستهلكة عالمياً الآن من البحار ومن المزارع المائية معاً ضعف الكمية المستهلكة من اللحوم والمنتجة على كوكبنا العام الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus