Dez milhões de dólares. Essa quantidade de dinheiro pode amedrontar as pessoas. | Open Subtitles | عشرة ملايين دولار هذا الكم من المال يمكن أن يثير الانسان |
Onde é que procuraste essa quantidade de dinheiro, só por curiosidade? | Open Subtitles | أين تبحثون على ذلك الكم من المال، من باب الفضول؟ |
Tenho a certeza. De que outra forma ia manter tantos servos ocupados? | Open Subtitles | أنا متأكده, وإلا كيف قد يبقي هذا الكم من الخدم مشغولين؟ |
Assim que começamos a caminhas sobre o cume, ficamos com uma sensação de formigeiro, porque eu nunca tinha visto tantos animais num mesmo sitio. | Open Subtitles | بمجرد المشي على تلك التلال، تحصل على نوع من الشعور بالوخز، لأنني لم أر قط هذا الكم من الحيوانات في بقعة واحدة. |
É de facto uma força incrível. Isso leva-nos de novo à importância daquela mola na armazenagem e libertação de tanta energia neste sistema. | TED | و هذا يعيدنا مرة أخرى لأهمية هذا الزنبرك في تخزين و إطلاق هذا الكم من القوة في هذا النظام. |
A primeira pergunta que surgiu foi como pôde um jovem soldado ter acesso a tantas informações? | TED | وكان أحد الأسئلة التي طرحناها على أنفسنا، لماذا يتم إعطاء ضابط شاب حق الوصول إلى هذا الكم من المعلومات؟ |
Se arranjares essa quantia de dinheiro todos vamos querer livrar-nos desta merda. | Open Subtitles | عندما ينتج هذا الكم من المال جميعنا نريد إطلاق هذا القمامة |
E mesmo com os 20 biliões de dólares utilizados em resgates bancários desde 2007, uma quantia que poderia ter modificado... por exemplo, a infraestrutura global de energia para métodos de produção totalmente renováveis em vez de ser canalizada para uma série de instituições | Open Subtitles | وحتى عمليات انقاذ الـ 20 تريليون دولار في البنوك،التي بدأت منذ 2007 هذا الكم من المال الذي كان بمقدوره تغيير |
Esta enorme quantidade de informações surge em lugares como a Journey North, e eles conseguem criar um mapa deste tempo ao longo de um ano com a localização das monarcas. | TED | تم تجميع هذا الكم من البيانات في مكان مثل رحلة الشمال، وقاموا بصنع خريطة خلال السنة عن أماكن هجرة فراشات الملك. |
Onde é que um miúdo de 15 anos arranja esta quantidade de dinheiro? | Open Subtitles | من أين يأتي فتى في الخامسة عشرة بهذا الكم من المال؟ |
Tinha que haver qualquer mecanismo carregado como uma mola para gerar a quantidade de força que observamos. e a velocidade que observamos, e o resultado do sistema. | TED | بالتأكيد هناك نوع من أنواع الميكانيكيات المحملة على زنبرك ليولِّد هذا الكم من القوى الذي نلاحظه, و السرعة التي نراها, هذه الطاقة الناتجة من النظام. |
Ou mesmo, quando a crise ecológica acontece, como a catástrofe em Fukushima, frequentemente temos pessoas a viver no mesmo ambiente com a mesma quantidade de informação e metade delas estará preocupada com a radiação e outra metade irá ignorá-la. | TED | بل وحتى أثناء وقوع كارثة بيئية ككارثة فوكوشيما مثلًا في معظم الأحيان نجد أناسًا يعيشون في نفس البيئة مع نفس الكم من المعلومات عن الكارثة غير أن نصفهم فقط سيقلق حيال خطر الإشعاعات في الوقت الذي سيتجاهل النصف الآخر ما حدث |
Não estávamos a jogar por essa quantidade de dinheiro. | Open Subtitles | لم كن نلعب بهذا الكم من المال |
Especialmente agora que sabes tantos segredos. | Open Subtitles | خصوصا و أنت تعرفين كل هذا الكم من الأسرار. |
Como pode um homem vulgar ter tantos inimigos? | Open Subtitles | كيف لرجل ٍ واحدٍ أن يكون له هذا الكم من الأعداء؟ |
Porque é que esse homem está a causar-me tantos problemas? | Open Subtitles | و لماذا سبب هذا الرجل ذلك الكم من المشاكل لي ؟ |
O Ministro Zhuge provavelmente não sabe que estamos cercados por tantos inimigos. | Open Subtitles | الوزير زهوج بالتأكيد لا يعلم اننا محاصرون بكل هذا الكم من الأعداء |
tanta liberdade pode trazer problemas. | Open Subtitles | هذا الكم من الحرية يمكنه أن يوقع الشخص فى المتاعب |
A polícia não aguentaria tanta verdade. | Open Subtitles | لا أعتقد أن الشرطة يمكنها التعامل مع هذا الكم من الحقائق |
Nunca tantas pessoas se ergueram tanto e tão depressa, em tantas dimensões diferentes. | TED | لم يسبق أن تطور هذا الكم من الناس إلى هذا الحد بتلك السرعة في العديد من الأبعاد المختلفة. |
Nunca na história tantas pessoas saíram de tamanha pobreza, como na China. | TED | لم يحدث من قبل في تاريخ البشرية أن تم إنتشال هذا الكم من البشر من براثن فقر كبير ، كما حدث في الصين. |
Onde raio conseguiste esta quantia de dinheiro? | Open Subtitles | من أين وصلك هذا الكم من المال ؟ |
A meu ver, só arranjas uma quantia dessas ao seguir o delegado que te protege, descobrir a localização das restantes testemunhas e vender pelo menos uma a quem quer que as procure. | Open Subtitles | والآن كما أفهم الطريقة الوحيدة للوصول لهذا الكم من المال تعقب تعقب ضابط حماية شهود وفهم مكان كل عميل ثم بيع على الأقل |