Cada vez que se dividiam, dividiam de forma desigual os químicos que continham. | TED | وفي كل مرةٍ تنقسم فيها، تنفصل إلى أجزاء غير متساوية من المواد الكيميائية التي تكونت منها. |
E se pudéssemos detetar os químicos que o nosso corpo emite quando estamos doentes, e usar isso para diagnosticar as pessoas? | TED | ماذا لو استكشفنا تلك المواد الكيميائية التي تفرزها أجسادنا عندما نكون مرضى، واستخدمناها لتشخيص الأشخاص؟ |
Está a mover-se, a explorar o meio ambiente, e a remodelar o meio ambiente, através das ondas químicas que se formam à volta da protocélula. | TED | إنها تتجول، لتكتشف بيئتها، ولتغير بيئتها، كما ترون، من خلال هذه الموجات الكيميائية التي تكونها الخلية الأولية. |
Podemos mapear estes marcadores químicos, a que chamamos marcadores de metilação, no ADN, com resolução de um só nucleótido. | TED | يمكننا الآن تحديد تلك العلامات الكيميائية التي نسميها "علامات مَثيلة"، على الحمض النووي عند تحليل النوكليوتيد المفرد. |
Não é genial? O conjunto de química que sempre quiseste. | Open Subtitles | أنها مجموعة الأدوات الكيميائية التي طالما أردتها |
Isolei o químico que é emitido por cada cromo, totó e quatro-olhos. | Open Subtitles | عزلت المادة الكيميائية التي يفرزها كل منبوذ ومتفوق وصاحب 4 أعين |
Os produtos que vão usar, são prejudiciais. | Open Subtitles | المواد الكيميائية التي تستخدمونها قدتكونضارة.. |
Para nos, isso nao reduz a quantidade de pesticidas, e produtos quimicos que sao o algodao, essa e uma das vantagens que reduz a isso. | Open Subtitles | بالنسبة لنا، فإنه لا يقلل من كمية المبيدات الحشرية، والمواد الكيميائية التي هي القطن، هذا هو واحد من المزايا التي تقلل من ذلك. |
É do uso dos químicos de limpeza. | Open Subtitles | ذلك من مادة التنظيف الكيميائية التي نستخدمها. |
Mente-nos de novo e vou descobrir que produtos usaste para dissolver o número de série da arma, e faço uma amostra para te colocar a mão lá dentro. | Open Subtitles | إكذب علينا مجددا، وسأكتشف بدقة المواد الكيميائية التي إستخدمتها لإذابة الرقم التسلسلي لذلك السلاح أحضر القليل منه وأضع يديك فيه |
Desenhámo-lo para "escutar" a invasão dos tumores: a orquestra de sinais químicos de que os tumores precisam para se espalharem. | TED | صممناه للتصنت إلى اجتياح الورم: معزوفة الإشارات الكيميائية التي تحتاج الأورام لعملها لكي تنتشر. |
Ele consegue controlar esses impulsos e fazer o teu cérebro segregar os químicos que controlam as emoções. | Open Subtitles | و هو قادر على التحكم بتلك الإنبعاثات ليجعل دماغك يخفي المواد الكيميائية التي تتحكم في عواطفك |
Eu e a minha irmã branqueamos o meu cabelo com quaisquer químicos que encontrássemos pela casa: | Open Subtitles | أنا و أختي حصلنا عليه بعد تبييض شعري ببعض المواد الكيميائية التي حصلنا عليها في أرجاء البيت |
Enchem-se de dopamina e... adrenalina e... todo o género de hormonas e químicos que os tornam... deliciosos. | Open Subtitles | مغموسة بهرمون الدوبامين و الأدرينالين و جميع الهرمونات و المواد الكيميائية التي تجعلها لذيذة |
A AMQ não está a produzir o volume de resíduos que deveria para a quantidade de armas químicas que afirma estar a destruir. | Open Subtitles | الوكالة لا تُنتج كمية النفايات التي ينبغي عليها إنتاجها بالنظر لكمية الأسلحة الكيميائية التي تدعي أنها تقوم بتدميرها |
Quando enfiamos a forma no forno, estamos a provocar uma série de reações químicas que transformam uma substância, a massa, noutra massa, os biscoitos. | TED | عندما تدخل المقلاة إلى الفرن فأنت تعد لسلسلة من التفاعلات الكيميائية التي تحول عنصراً واحداً ، العجين إلى عنصر آخر ، الكعك . |
Estive há pouco tempo a falar com um amigo meu que tinha abandonado um emprego numa empresa de cultivo comercial porque estava muito preocupado com os químicos a que era obrigado a expor-se. | TED | تحدثتُ مؤخراً إلى صديقٍ لي ترك لتوّه العمل في هذا المجال لأنه كان قلقاً من المواد الكيميائية التي كان يجب عليه أن يتعامل معها. |
Muito do que uma mulher grávida encontra na sua vida diária — o ar que respira, a comida e bebida que consome, os químicos a que está exposta, mesmo as emoções que sente — são partilhadas de certa forma com o feto. | TED | الكثير ممّا تصادف المرأة الحامل في حياتها اليومية -- الهواء الذي تتنفّسه، المأكولات والمشروبات التي تستهلكها، المواد الكيميائية التي تتعرض لها، حتى الأحاسيس التي تعتريها -- يتم بشكل ما تقاسمها مع جنينها. |
Em nome de tudo o que é bom e lógico, agradecemos a energia química que estamos prestes a receber. | Open Subtitles | باسم كل ما هو طيب ومنطقي نعبّر عن شكرنا على الطاقة الكيميائية التي نوشك على امتصاصها. |
Ele procurou o Henry depois que foi queimado pela ruptura química que querem colocar no solo. | Open Subtitles | وصل الى هنري بعد ان تعرض للحرقة بتأثير المواد الكيميائية التي تحاول شركتك طمرها في الارض |
Bastava-lhe introduzir o químico que desenvolveu na I.V. de alguém. | Open Subtitles | كل ماعليك فعله أن تحقن المادة الكيميائية التي طورتها |
"E obrigado indústria de processamento químico "que nos deu tempo para ler livros." | TED | وشكراً للصناعات الكيميائية التي أعطتنا وقتاً لقراءة الكتب |
É suficiente para um mandado para verificar os produtos que a jardineira usa e armas com as quais a Stephanie pode ter sido atacada. | Open Subtitles | لذا فهو كافٍ لمذكرة تفتيش لمطابقة المواد الكيميائية التي إستعملتها البستانية... إضافة إلى أيّ سلاح محتمل قد طُعنت بها (ستيف). |
- Os sinais quimicos? | Open Subtitles | -ما هي؟ الإشارات الكيميائية التي تفوح مني؟ |
Ou não, depende dos químicos que lhes injectam. | Open Subtitles | أو لا تركض حسب نوع المواد الكيميائية التي تم حقنها بها. |
Só um segundo. Estou a cruzar as substâncias na vítima para ver que produtos combinam. | Open Subtitles | {\pos(192,220)} إنتظر، أنا أقارن المواد الكيميائية التي وجدتها على الضحية لأرى أيّة منتجات تطابقها. |
Como é que se formaram, os componentes dos elementos químicos de que somos feitos? | Open Subtitles | كيف أن الأجزاء والعناصر الكيميائية التي تشكلنا تكونت |