Vamos ver o puto no seu momento de triunfo. | Open Subtitles | لنشاهد فقط الطفل في هذه اللحظة من الأنتصار |
E ele descreveu-me este momento de perda | TED | وبالتالي هذه هي الطريقة التي وصفها تلك اللحظة من الخسارة بالنسبة لي. |
Depois desse momento de inspiração, seguiu-se um longo período de trabalho para desenvolver um protótipo. | TED | بعد تلك اللحظة من الإلهام، جاء وقت طويل جدا من الجهد لتطوير نموذج أولي. |
Sou incrivelmente afortunado por viver neste momento da História. | TED | لقد جعلني ممتنا جداً لانني اعيش في هذه اللحظة من التاريخ |
E fiquei determinado em que este momento da vida deles não fosse esquecido. | TED | و قررت أن هذه اللحظة من حياتهم لا يجب نسيانها |
Será preciso insultar uma pessoa neste momento da sua vida? | Open Subtitles | هل يجب علينا إهانة الشخص في تلك اللحظة من حياته؟ |
Eu não quero te amedrontar... mas o que estou a tentar dizer-te, é que aquele momento de terror... é um horror vivo e real, a viver e a crescer agora dentro de mim... e a única coisa que impede isto de me devorar és tu. | Open Subtitles | أنا لا أريد اخافتك. ولكن ما أحاول أن أقوله لك هو أن تلك اللحظة من الرعب. أنها حقيقية و رعب معاش هو العيش معي الأن |
Neste momento o teu material, neste momento de morte, está a arder por mim? | Open Subtitles | جهز خاصرتك في هذه اللحظة في هذه اللحظة من الموت هل يحترقون لي؟ |
Neste momento de minha vida, necessito muito dinheiro e vou tirar deste filho da puta. | Open Subtitles | في هذه اللحظة من حياتي أحتاج للمال بشده و سأحصل عليه من ذلك القسيس اللعين |
Ou devíamos respeitar a privacidade dele neste momento de pesar? | Open Subtitles | أو يجب أن نحترم خصوصيته في هذه اللحظة من الحزن؟ |
Daqui a uns anos, poderemos olhar para este momento de uma grande altura. | Open Subtitles | بعد سنوات من الآن، يمكننا أن ننظر لهذه اللحظة من مكان عالٍ |
A verdadeira beleza está naquele momento de vulnerabilidade. | Open Subtitles | الجمال الحقيقي هو في تلك اللحظة من الضعف. |
Porque para nós, trata-se de as colocarmos frente a frente com grandes obras de arte, de as apanharmos naquele momento de desconforto, em que a tentação é pegar no iPhone, no Blackberry, e criar uma zona em que a curiosidade delas se possa expandir. | TED | لأنه بالنسبة لنا، الموضوع يتمحور بوضعهم وجهاً لوجه مع الأعمال الفنية الرائعة التقافهم في تلك اللحظة من اللاراحة عندما يشعرون بالرغبة في استخدام أجهزتهم الذكية وبدلاً من ذلك وضعهم في حالة يمكنهم فيها توسيع فضولهم |
O momento de inspiração, aquele momento-chave da invenção foi quando estava sentado com o meu bloco de desenho à frente e comecei a imaginar alguém a agarrar numa alavanca, e se essa pessoa pegasse junto à extremidade da alavanca, podia obter uma alavanca efectivamente comprida e produzir mais rotação à medida que empurrava para trás e para a frente e obter, efectivamente, uma mudança de velocidade mais baixa. | TED | وفي تلك اللحظة من الإلهام، لحظة الاختراع الرئيسية تلك، عندما كنت جالساً أمام مفكرة التصميم وبدأت في التفكير في شخص ما يمسك العتلة، وإن كان ليمسكها بالقرب من طرف العتلة، يمكن أن تحصل على عتلة فعالة طويلة وتنتج الكثير من عزم الدوران خلال دفعها إلى الأمام والخلف، والحصول على العتاد المنخفض بفعالية. |
"A-ha!" disse o Dr. Robicsek. "Eu fui ver o filme sozinho." (Risos) E eu percebi, nesse momento de revelação. que aqueles dois homens estavam a revelar o segredo do seu extraordinário sucesso, cada um na sua área. | TED | " اها " رد السيد روبيكسيك " أنا ذهبت لمشاهدة الفيلم لوحدي" وأدركت في تلك اللحظة من الاظهار أن هاذان الرجلان يفشيان سرا من أسرار نجاحهما الاستثننائي , كل في مجاله |
O momento da seleção, captado nestas fotografias, durou apenas segundos. | Open Subtitles | اللحظة من الإختيار المأخوذة فى هذه الصورة أخذت مجرد ثواني |
Assim, toda essa ideia de forma natural afastou-se nesse momento da procura das formas ideais para a procura duma combinação de informação e forma genérica. | TED | وهكذا ، تحولت الفكرة الكاملة للشكل الطبيعي في تلك اللحظة من البحث عن الأشكال المثالية إلى البحث عن مزيج من المعلومات والشكل العام. |
E não consegui tirar aquele momento da minha cabeça. | Open Subtitles | ولم أستطع محو تلك اللحظة من دماغي |
Podemos concordar em discordar sobre a imigração, mas espero que concordemos numa coisa: que nenhum de nós quer olhar para este momento da nossa história, quando soubemos que infligimos traumas, para a vida toda, nestas crianças, e que nos sentámos e não fizemos nada. | TED | لذا يمكننا أن نتفق على الاختلاف بشأن الهجرة، ولكني آمل أن نتمكن من الاتفاق على شيء واحد: هو أن لا أحد منا يريد أن ينظر إلى هذه اللحظة من تاريخنا، حين كنا نعلم أننا نتسبب في إصابة الأطفال بصدمة تلازمهم طوال أعمارهم، وأننا جلسنا ولم نقم بشيء. |
E saboreiem este momento da vossa vida! | Open Subtitles | إحتفظوا ... بهذه اللحظة من حياتكم |