Gostava de falar convosco a sós, Príncipe dos fiéis. | Open Subtitles | أود بكلمة معك علي إنفراد يا أمير المؤمنين |
Protegerá o seu povo e ouvirá as preces dos fiéis. | TED | وهو يحمي أتباعه, ويجيب دعاء المؤمنين به. |
Ó, Poderoso Califa, ó Defensor dos fiéis, | Open Subtitles | أيها الخليفة المعظم أيها المدافع عن المؤمنين الحمد لله |
Ele viajou por todo o lado e espalhou a fé. | Open Subtitles | كان كثير الترحال و قد تولى أمر المؤمنين فقط |
E, sem mais nem quê, a Miranda foi atingida pelo Velho fiel. | Open Subtitles | وتماما مثل ذلك، ميراندا حصلت على ضرب من قبل أمير المؤمنين القديمة. |
Muitos são os fiéis e curiosos, entre estes estão os jornalistas, foto-repórteres e enviados das agências de quase todos os jornais do mundo. | Open Subtitles | كثير من المؤمنين وبعض الفضوليين وبين الفضوليين صحفيين ومصوريين من جرائد في مختلف أنحاء العالم |
Deixe-nos orar ao Criador, Rei da Glória, que Ele possa abençoar e livrar as almas de todos os fiéis falecidos da dor do inferno e da morada do diabo. | Open Subtitles | دعنا نصلّى لله أن يبارك وينقذ أرواح كل المؤمنين |
A Igreja Católica terá de informar os seus fiéis. | Open Subtitles | فإن الكنيسة الكاثوليكية ستعلم المؤمنين بما يجري |
Deveria saber que a maioria dos nossos fiéis e pastores... apoia o Sr. Hitler. | Open Subtitles | غالبية إخواننا المؤمنين والقساوسة لدينا تدعم السيد هتلر |
Todas as nossas contribuições da caridade estão a ser canceladas as doações dos fiéis foram congelados na fonte. | Open Subtitles | لقد تمّ إيقاف جميع إسهاماتنا الخيريّة تبرّعات المؤمنين تمّ تجميدها عند المصدر |
Acreditam que a corrupção é recompensada, porém os fiéis, estão abandonados e mal tratados. | Open Subtitles | يعتقدون أن الفساد يكافأ لكن المؤمنين يهجرون وتساء معاملتهم |
Eminência, acreditai em mim, isso é algo por que os fiéis de Inglaterra estão a rezar. | Open Subtitles | سموك،صدقني هناك شىء يصلى من أجله المؤمنين من الإنجليز |
Sir Ralph, lordes e cavalheiros, agradeço a Deus por ter podido vir ao encontro dos meus fiéis súbditos do Yorkshire e do Norte. | Open Subtitles | أيها السير رالف أيها الأمراء والسادة أشكر الرب, أخيرا لتمكني من المجيء بين عبيديي المؤمنين في يوركشاير والشمال |
Todos ouvimos as palavras do porta-voz da Santa Sé, mas não me parece que tranquilizem as centenas de milhões de fiéis. | Open Subtitles | أجل، نحن جميعاً استمعنا للمتحدّث الرسمي للفاتيكان، بيد أني لا أظن أنه طمأن مئات الملايين من المؤمنين. |
A minha mensagem não se dirige exclusivamente ao Google, mas a todos os que acreditam na fé do código, pelo mundo inteiro. | TED | و توجَّه رسالتي ليس فقط إلى غوغل، بل إلى كل المؤمنين بقدرة الشيفرات حول العالم. |
Se precisasse achar alguém, o melhor local para começar era o Centro de Registro de fé. | Open Subtitles | اذاارتإيجاداحد مامنالافضلالبدأ بالبحث عنه في مكان تسجيل المؤمنين |
Mas as pessoas de fé do meu país precisam de apoio. | Open Subtitles | ولكن المواطنين المؤمنين فى بلدي يحتاجون الدعم |
Aquele que pede ao seu fiel para comer o corpo e beber o sangue do seu salvador. | Open Subtitles | تلك التي تطلب من المؤمنين بها أن تأكل جثة مخلصها وتشرب دمه |
É considerado blasfêmia um não crente proferir essas palavras. | Open Subtitles | يتوجب عدم خوض غير المؤمنين الحديث بهذه الكلمات |
Mesmo assim esta sociedade de crentes via Verne como um visionário. | Open Subtitles | ومع ذلك فمجتمع المؤمنين به كانوا يعتبرونه ذا رؤية مستقبلية |
Sob as suas ordens, os esquadrões da morte dos EUA deram seguimento a uma cruzada imperial contra os verdadeiros crentes e puros seguidores. | Open Subtitles | وتحت أوامرك، تقوم فرق الموت الأمريكية بممارسة حملاتها الصليبية ضد المؤمنين والتابعين المخلصين |
Mas pensa que a limpeza do corpo e das vestes... coisa inocente para os homens seculares, é pecado para os que se entregam à vida religiosa. | Open Subtitles | نظافة الجسم ...والملابس ...تلائم رجال العالم انها خطيئة على المؤمنين |