Sei que tenho parecido distraída nos últimos dias, mas não pensem que eu não sei o que se passa por aqui. | Open Subtitles | اعلم اني كنت مشتتة في الايام الماضية القليلة لكن لا تخطاء الظن اني لا اعلم ماذا يحدث من حولي هنا |
Sinceramente, depois de tudo o que aconteceu nos últimos meses, apetecia-me ter umas férias. | Open Subtitles | صدقا , بعد كل ما حدث بالشهور الماضية القليلة , فأنا قد أستطيع الإستفادة من عطلة |
Sinceramente, depois de tudo o que aconteceu nos últimos meses, apetecia-me ter umas férias. | Open Subtitles | صدقا , بعد كل ما حدث بالشهور الماضية القليلة , فأنا قد أستطيع الإستفادة من عطلة |
nos últimos anos, voltou a estar nos 20/20. | Open Subtitles | السنوات الماضية القليلة كان نظري 20على20 مجدداً |
Ouvimos falar muito na China. Eles emprestam muito dinheiro, mas 60% do investimento externo, nos últimos anos, veio da Europa, da América, da Austrália e do Canadá. | TED | لقد سمعنا الكثير عن الصين، حيث أنهم يعيرون الكثير من المال، ولكن 60 بالمئة فقط من الإستثمار الأجنبي المباشر في السنوات الماضية القليلة كانت من أوروبا ، أمريكا ، أستراليا وكندا |
Perante agora o falhanço e o descrédito da sua causa, esses homens violentos decidiram, nos últimos meses, jogar a que poderá bem ser uma última cartada: | Open Subtitles | "بمواجهة الآن مع فشل مصداقيتهم الرجال المسببين للعنف أختاروا بالشهور الماضية القليلة ليقوموا باللعب بما يمكن أن يكون ورقتهم الأخيرة |