Passei os últimos dois anos a tentar desconstruir o sistema de ensino público americano, para o reparar ou substituir. | TED | قضيت العامين الماضيين في محاولة لتفكيك نظام المدارس العامة الأمريكية، اما لاصلاحها او إستبدالها |
Esses últimos dias no xadrez... alguns desses membros de gangues andaram me desprezando. | Open Subtitles | في اليومين الماضيين في المعتقل, أحد اعضاء العصابه اعتدوا علي |
Isto está a vir duma idealista, que passou os últimos dois anos a estudar novos métodos económicos para Países em desenvolvimento? | Open Subtitles | من الذي قضى العامين الماضيين في دراسة الاقتصاديات الجديدة للبلدان النامية؟ |
Passaste os últimos dois anos a torturar-nos. | Open Subtitles | لقد قضيتي العامين الماضيين في تخصص التعذيب |
Passou ou últimos dois anos a desperdiçar a vida, a viajar pela Europa, com um grupo internacional de meninos ricos mimados, a fazer festas em todas as capitais do planeta. | Open Subtitles | لقد أمضت العامان الماضيين في إهدار حياتها عبر السفر عبر أوروبا مع مجموعة من الأطفال الأثرياء الدوليين |
A não ser que os últimos dois anos tenham sido um sonho louco, eu sou membro da SG-1. | Open Subtitles | وما لم أكن في العامين الماضيين في حلم أحمق انا عضو في إس جي-1 |
Passei os 2 últimos dias à procura dele. | Open Subtitles | قضيت اليومين الماضيين في البحث عنه. |
Passei os últimos dois dias a pensar na família, e o que significa ser filha, irmã, e agora, adulta. | Open Subtitles | لقد قضيت اليومين الماضيين في التفكير بالعائلة... وما معنى أن أكون ابنة... شقيقة والآن ناضجة |
Passaste os últimos dois dias a escolher a caneta oficial da Mosbius Designs. | Open Subtitles | لقد قضيت اليومين الماضيين في إختبار القلم الرسمي لمكتب (موزبي) للتصاميم |
Então, roubei a grande receita, e passei os últimos sessenta anos em busca do ingrediente secreto. | Open Subtitles | لذاقمتبسرقةالوصفةالعظيمة... وقضيت الـ 60 الماضيين .. في البحث عن المكون االسري! |