"المباشر" - Traduction Arabe en Portugais

    • directo
        
    • directa
        
    • directamente
        
    • direto
        
    • direta
        
    • imediato
        
    • diretamente
        
    • frontal
        
    • imediata
        
    • ao vivo
        
    • diretos
        
    - Vou pensar nisso. - Seria como televisão em directo. Open Subtitles ــ سأفكر في الأمر ــ سيكون الأمر كالبث المباشر
    Com o Prescott e o Procurador-Geral, iremos escutar uma captação em directo. Open Subtitles مع بريسكوت ، والنائب العام ، سوف نستمع الى البث المباشر
    Achei que uma acção militar directa fosse tirada do jogo. Open Subtitles اعتقدت أن التصرف العسكري المباشر قد أوقف عن العمل
    A inalação directa pode causar um aumento de acetilcolina no sistema nervoso. Open Subtitles استنشاقه المباشر يمكن أن يسبب تراكم للأستيل كولين في الجهاز العصبي
    O comandante do exército britânico não assaltou directamente a cidade. Open Subtitles القياده العامه للقوات الأنجليزيه لم تأمر بالهجوم المباشر على المدينه
    Ou um artista, conhecendo o impacto direto de seu trabalho. TED أو أن يتمكن فنان من معرفة التأثير المباشر لعمله.
    Elas puseram em prática a compaixão através da ação direta. TED ولقد جعلنا للتعاطف وجود فعلي عبر العمل المباشر والافعال
    Nada de contacto directo com o departamento de comunicações. Open Subtitles لا مزيد من الاتصال المباشر عبر اجهزة العسكرية.
    Nada de contacto directo com o departamento de comunicações. Open Subtitles لا مزيد من الاتصال المباشر عبر اجهزة العسكرية.
    O meu papá disse que calor directo podia danificar os meus receptores. Open Subtitles أبي قال أن التعرض المباشر للحرارة يمكن أن يدمر مجساتي الحسية
    Sei que gostas que seja sincero e directo, portanto serei directo contigo. Open Subtitles اعلم بانك تقدرين الشخص المباشر و الصادق لذا ساكون مباشرا معكِ
    Acima do governo, acima dos mercados estava o governo directo do povo. TED فوق الحكومة ، فوق السوق كان الحكم المباشر للشعب
    Naturalmente, o indirecto não era tão directo quanto o directo. Open Subtitles فى الحقيقة انها تعتقد أن غير المباشر لن يكون مباشراً كالمباشر
    O seu navio está em linha directa, não está, general? Open Subtitles سفينتك على المسار المباشر مع الطائرة, اليس كذلك أيها الجنرال؟
    Está a pouca distância da calota permanente mas em linha directa com a rota de voo do americano. Open Subtitles إنها تظهر قبيل الجليد الدائم لكن على المسار المباشر مع المسار المحتمل للأمريكيين
    Se me faz ir ter com eles para conseguir uma resposta directa, vai ser pior para si. Open Subtitles تجعلني أذهب إليهم للجواب المباشر هو فقط ذاهب إلى إعملهو أسوأ لك.
    O Delegado mandou-lhe a mesma ordem directa que tem aí. Open Subtitles وبّخه المدير وأرسل له الأمر المباشر نفسه الذي على مكتبك هناك
    Excepto se atingido directamente, permite sobreviver aqui muito tempo. Open Subtitles في حالة القصف المباشر يمكنك العيش لفترة طويلة هنا
    Na verdade, eles reconhecem. O investimento estrangeiro direto tem acorrido a África nos últimos 15 anos. TED الإستثمار الأجنبي المباشر انصب في أفريقيا خلال الخمسة عشر سنة الماضية
    Feito isso, temos agora os benefícios estéticos do "design" da luz, do arrefecimento e aquela ligação crítica direta com os céus. TED إن فعلت، تحصل على الجمالية وفوائد التصميم من الضوء والبرودة وذلك الاتصال المباشر مع الجنة.
    Podíamos ver o impacto imediato da legislação ou um discurso de ódio feito numa assembleia da escola e ver o que acontece como resultado. TED يمكنك أن ترى التأثير المباشر للتشريعات أو لخطاب حقد ألقاه أحدهم على مجمع المدرسة و انظر ماذا سيحدث كنتيجة لذلك.
    O que fazemos no laboratório é medir diretamente, de forma quantitativa, qual o impacto dos videojogos no cérebro. TED الذي نفعله عادةً في المعمل هو القياس المباشر بطريقة كميّة عن تأثير ألعاب الفيديو على الدماغ.
    2º, a proteção. Grandes paredes. Fortes o bastante para resistir a um ataque frontal. Open Subtitles اثنان، الحماية، حوائط عالية حوائط قوية بما فيه الكفاية لمقاومة الهجوم المباشر
    Nesse sentido, eu autorizei a libertação de 110 prisioneiros pela troca da desactivação imediata do detonador no reactor 3 de Chernobyl. Open Subtitles لهذاالأمرلقدأعطيتالأمر بتحرير مئة وعشر سجينا مقابل التعطيل المباشر للمتفجرات
    Benvindos de novo á Noite de Sábado ao vivo. Open Subtitles مرحباً بكم مرة أخرى في ليلة السبت المباشر
    Tinha uma mesinha à sua frente com uma chávena de café, um portátil de onde 'tweetava', um telemóvel para SMS e um iPad para fazer diretos para o Periscope e o YouTube. TED وأمامه طاولة مع كوب من القهوة، وحاسوب محمول للتغريد عبر تويتر، وهاتف محمول لإرسال رسائل نصية، وجهاز أي باد للبث المباشر على كل من منظار الأفق بريسكوب واليوتيوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus