E uma irmandade é o único sitio que resta no mundo onde podes escolher as pessoas à tua volta. | Open Subtitles | ونادى الشابات هى المكان الوحيد فى العالم المتبقى الذى يُمكنك فيه إلتقاط وإختيار الأشخاص الذين تودهم حولك |
Não houve comunicação, e não fazemos ideia do tempo que nos resta. | Open Subtitles | و ليس لدينا أى إتصال معهم منذ ذلك الوقت و ليس لدينا فكرة عن الزمن المتبقى أمامنا |
Está a aproveitar o tempo que lhe resta. | Open Subtitles | إنها تحاول الإستفادة بكل الوقت المتبقى لها0 |
Separe as partes rejeitáveis e dê-lhes o resto. | Open Subtitles | فقط افصلي الأجزاء القابله للفصل وإعطيهم المتبقى |
Se pudermos tirar esses, o resto deve ser seguro. | Open Subtitles | إذا استطعنا إخراجهم فالجزء المتبقى سيكون آمن |
Agora, a única pergunta restante é se a história termina aqui ou se inclui mais vitimas inocentes. | Open Subtitles | ولكن السؤال المتبقى هو هل تنتهى القصه هنا أو حيث تضم المزيد من الضحايا الابرياء |
Os marcadores. Carregando aqui, vêem o tempo restante. | Open Subtitles | دعوني أوضّح أمر العلامات بالضغط هنا ، ستري الوقت المتبقى |
Ou há outra ideia, pomos a plataforma em espera, pegamos no dinheiro que resta e investimo-lo em algo que não requeira horas de explicação. | Open Subtitles | يوجد فكره أخرى يمكننا ان نؤجل المنصه قليلاً وناخذ المال المتبقى و نجعله محور شئ اخر لا يتطلب ساعات من الشرح |
Só me resta esperar. | Open Subtitles | والشئ الوحيد المتبقى لى هو أن أنتظر |
Assim que o tempo que me resta, vou-to dedicar. | Open Subtitles | لذا ساكرس الوقت المتبقى من عمرى لك |
Assim que o tempo que me resta, vou-to dedicar. | Open Subtitles | لذا ساكرس الوقت المتبقى من عمرى لك |
A única pergunta que resta é você irá falar na hora certa? | Open Subtitles | السؤال الوحيد المتبقى... هل ستستسلم فى الوقت المناسب؟ ... |
De qualquer modo, agora já sei os termos disto e só quero fazer... o máximo no tempo que me resta e não perder meu tempo... com um monte de rituais que não entenderei de forma alguma. | Open Subtitles | على أي حال ، الآن بدأت أتفهم الوضع و أريد فقط أن أستفيد بأقصى ما يمكن من الوقت المتبقى لى و لا أضيع مزيدا من الوقت على هذا الهراء الذى لا أفهمه على أي حال |
Tem que ser dado o tempo que nos resta. | Open Subtitles | بالنظر عمليا جدا الوقت المتبقى القليل |
É isso que eu vou fazer com o tempo que me resta. | Open Subtitles | وهذا ما سأفعله فى الوقت المتبقى لدى |
Óptimo. Quero dizer, podemos usar esta coisa para nos livrar do resto dos insectos? | Open Subtitles | عظيم , هذا يعني أننا نستيطع مع هذا الشئ إجتزاز المتبقى من هذه الحشرات |
Num momento íamos passar o resto das nossas vidas juntos e no seguinte... | Open Subtitles | دقيقة واحدة .. نحن كنا في طريقنا لكي نعيش المتبقى من حياتنا مع بعض |
Como pode ver, apenas este tecido mole na parte de baixo da perna dele está a ligar a parte inferior da perna esquerda ao resto do corpo. | Open Subtitles | كما ترىِ هذا النسيج الناعم فقط المتبقى من الجزء السفلى لساقه والذى يربط قدمه اليسرى ببقية جسده |
Era a única prova restante de como eu fui criado. | Open Subtitles | كانت الدليل الوحيد المتبقى على طريقة صُنعي |
Combustível restante em 8.790. | Open Subtitles | ... تقدير الوقود المتبقى تقريباً 8 - 7 |
205 por minuto e combustível restante 8.790. | Open Subtitles | والوقود المتبقى 8 - 7 - 9 |
A quantia total será atribuída á pessoa que atinjir o alvo que sobrar. | Open Subtitles | أو اذا كان قد توفى ستذهب المكافأة للهدف المتبقى |