"المتبقين" - Traduction Arabe en Portugais

    • restantes
        
    • restam
        
    • os outros
        
    • os últimos
        
    • restaram
        
    • resta da humanidade
        
    O exército pede permissão para se render "de modo a salvar as vidas dos restantes soldados. Open Subtitles الجيش يطلب السماح له بالأستسلام حفاظاً عـلى أرواح الجنـود المتبقين
    Pegue no rádio. Ordene aos restantes guardas que saiam dos seus postos, uma patrulha de cada vez. Open Subtitles تحدّث بالراديو، وأسحب الحرّاس المتبقين من مواقعهم لدوريّة واحدة في المرّة الواحدة
    Mas os soldados que ainda lhe restam, esmagados pelos lança-foguetes russos, rendem-se, um atrás do outro. Open Subtitles لكن جنوده المتبقين الذين اربكتهم قاذفات الصواريخ الروسيه استسلموا واحدا تلو الاخر
    Mas, até onde sei, somos os únicos que restam das nossas unidades. Ouça. Open Subtitles لكن بقدر ما أعرفه نحن الوحيدين المتبقين من وحدتنا
    Felizmente, os outros dois são suficientes para superar a distância. TED لحسن الحظ، الاثنين المتبقين كافيين لقفزة ناجحة.
    Somos os últimos aqui, vamos fechar. Open Subtitles نحن أخر المتبقين هنا لذا فلنغطى هذا الحدث
    Tu, eu e a tua namorada somos os únicos jogadores que restaram. Open Subtitles أنا وأنت وفتاتك اللاعبين الوحيدين المتبقين
    Vocês são tudo o que resta da humanidade. Open Subtitles أنتم الوحيدون المتبقين مننا حظا سعيدا
    Vou levar os restantes 6.000 soldados para enfrentar o inimigo de frente. Open Subtitles انا ساقود الستة الاف جندي المتبقين لمواجهة مقدمة العدو.
    Agora só tens que descobrir o que fazer com os restantes seis. Open Subtitles حسنا,رائع,الان علينا ان نكتشف ما يجب فعله بالستة المتبقين
    Eles vão a um cibercafé enviar um e-mail aos restantes Mestres Construtores, que virão ter connosco ao reino da Nuvem da Alucinolândia. Open Subtitles وستذهب إلى مقهى للإنترنت وتبعث رسائل الكترونية إلى المتبقين من المعماريون الذين سيقابلوننا في العالم الخفي في ارض كوكو السحابية
    Vamos começar por entrevistar os parceiros restantes que estavam com a Farrell e o Tate em Key West. Open Subtitles سنبدأ بإستجواب الأربع ضباط المتبقين من كان مع فاريل و تايت في كاي ويست؟
    Vamos fazer tudo o que for legalmente possível para garantir que não deixamos passar nada sobre os jurados restantes. Open Subtitles إنهُ يعني بأن نقوم بكلّ شيء قانوني لضمان أن لاشيء باقي في ماضي المحلّفين المتبقين.
    E os poucos homens que restam nem homens são. Campónios e ladrões. Open Subtitles من الجنوب والرجال المتبقين ليسوا محاربين لصوص ومزارعين
    um símbolo de autoridade sobre os que restam. Open Subtitles كرمز لسلطانك على جميع المتبقين
    Franklin e Brody são os melhores dentre os que nos restam. Open Subtitles فرانكلين" و"برودي" هم افضل المتبقين معنا"
    Quantos rapazes ainda nos restam? Open Subtitles كم عدد الصبيان المتبقين لدينا؟
    Todos os outros agentes irão morrer de ataque de coração. Open Subtitles سيموت كل المحققين المتبقين جراء نوبات قلبية
    Não me interessa os outros 49, porque eu consegui. Open Subtitles حسنٌ، أتعلم ؟ أنا غير مهتم بالـ 49 المتبقين
    Sra. Hunter, os últimos jogadores parecem estar a dirigir-se para a auto-estrada. Open Subtitles حسناً يا آنسة (هانتر) اللاعبين المتبقين يبدو أنهم سيتقابلون في الطريق السريع
    Julgando que éramos os últimos que restavam. Open Subtitles معتقدا إننا الوحيدين المتبقين
    2 mil anos tinham passado, e éramos os únicos humanos que restaram. Open Subtitles هذا بعد 2000 عام وكنا البشر الوحيدين المتبقين.
    Vocês são tudo o que resta da humanidade. Open Subtitles أنتم الوحيدين المتبقين مننا نحن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus