Aqui nos parques nacionais da África do Sul, os guardas-florestais iniciaram enormes fogos para controlar o terreno. | Open Subtitles | هنا في المتنزهات الوطنية من جنوب أفريقيا، حراس الغابة بدءو عمدا حرائق ضخمة لإدارة الأراضي. |
Usamos esses parques e essas áreas naturais como faróis e como bússolas culturais. | TED | ونستخدم هذه المتنزهات وهذه الأماكن الطبيعية كمنارات وبوصلات ثقافية. |
No final do século XIX, quando apareceram mais parques públicos e jardins botânicos, os cemitérios começaram a perder visitantes. | TED | وفي أواخر القرن التاسع عشر، ومع ظهور المزيد من المتنزهات والحدائق العامة، بدأت المقابر تفقد زوارها. |
Parks, estava a pensar usar a farda no reencontro este fim de semana. | Open Subtitles | مهلا، المتنزهات. كنت أفكر في يرتدي الزي الرسمي لدينا إلى لم الشمل في نهاية هذا الاسبوع. |
E a Parks Recreation quer mantê-lo assim. | Open Subtitles | لكن إدارة "المتنزهات والإستجمام" تريد إبقاؤها هكذا. |
Não é porque gostamos mesmo de estar no escritório e não suportamos passear no parque ou tomar um pequeno-almoço tardio. | TED | لا لإنهم فعلا يعشقون التواجد بالمكتب و لا يطيقون التجوال في المتنزهات أو تتاول وجبة فطور متأخرة بتكاسل. |
Os otimistas são as pessoas que antecipam mais beijos no futuro, mais passeios no parque. | TED | فالمتفائلون هم أناس يترقبون قبلات أكثر بالمستقبل، وجولات أكثر في المتنزهات. |
Hoje, mais de metade do nosso país está sob proteção, como parques nacionais, reservas naturais e santuários da vida animal. | TED | واليوم، أكثر من نصف بلدنا يخضع للحماية، مثل المتنزهات والمحميات الوطنية ومحميات الحياة البرية. |
Ele inspirou uma série recente que fiz nos parques nacionais. | TED | ألهمني في السلسلة الأخيرة التي قمت بها في المتنزهات الوطنية. |
E talvez na sua mente passará um pequeno desejo errante... de que um homem não deveria crescer, nunca ser maior para os parques e os carroséis de sua juventude. | Open Subtitles | وربما ترفرف أمنية شاردة بعقله بأنه ليس على الإنسان أن يشيخ لا يجب أن يكبر على المتنزهات |
Os judeus não podiam ir ao cinema, a parques, a lugar nenhum. | Open Subtitles | كان محظوراً على اليهود الذهاب إلى دور السينما أو المتنزهات أو أى مكان عام |
As senhoras ricas passeiam pelos parques montadas neles e, por vezes, fazemos corridas com eles, por puro divertimento. | Open Subtitles | النساء الغنيات يربكبنها في المتنزهات ونحن نتسلى بسباقاتها |
No fundo, não foram as barragens, nem as estradas nem as pontes nem os parques, nem os túneis, nem os milhares de outros projectos construídos naqueles anos. | Open Subtitles | في النهاية، إنه لم يكن السدود أو الطرق أو الجسور أو المتنزهات أو الأنفاق أو الآلاف من المشاريع العامة |
Contratou-o, sem ir a concurso, para cuidar de todos os parques e arbustos assim que foi eleita. | Open Subtitles | نعم أعطته عقد غير محدود لتسنيق جميع المتنزهات والحدائق منذ أن أنتخبت |
E as crianças jogarão no parque abrigadas, sob um teto de vidro. | Open Subtitles | والاطفال يلعبون في المتنزهات المظللة باسقف من البلور |
Tenho um farol, dois hotéis, sete mansões uma pertence ao parque Natural, outra á Corporação Nick Xero... | Open Subtitles | يوجد منارة، فندقان سبعة منازل عقارية تملك دائرة المتنزهات وحدا منها واخر تملكة شركة نيك زيرو |
Uma fatia grande de fundos federais vão para parque públicos, espaços comerciais verdes, limpeza de depósitos de lixo. | Open Subtitles | تمويلات فيدرالية كبيرة ستذهب إلى المتنزهات العامة، المساحات الخضراء التجارية تنظيف مواقع النفايات. |