Todos os adolescentes testemunharam durante o julgamento que conseguiam ver muito bem. | TED | كل المراهقين الذين شهدوا خلال المحاكمه كانوا يمكنهم الرؤيه بشكل جيد |
Fora mandada para a escola, por altura do julgamento. Coitada. | Open Subtitles | كانت قد عادت للمدرسه فى وقت المحاكمه ، المسكينه |
Como alegaram no julgamento, isto foi um momento de raiva que a assombrou para o resto da vida. | Open Subtitles | كما أدعوا فى المحاكمه أنها كانت فى لحظة غضب طاردتها بقيت حياتها لم تسامح نفسها أبداً |
Tem de ser separado deste julgamento e ser julgado separadamente. | Open Subtitles | يجب ان يتم فصله من تلك المحاكمه ويحاكم وحده |
Ela a viu logo após o incidente, antes do julgamento | Open Subtitles | رآها بعد فترة قليله من الحادثه مباشرة قبل المحاكمه |
Queriam certificar-se de que ele morria antes do julgamento. | Open Subtitles | هم ارادوا ان يتأكدوا من موته قبل المحاكمه |
E agora os pais dela estão na cidade para o julgamento. | Open Subtitles | والآن مع وجود والديها في البلده من أجل المحاكمه .. |
Ajuda-me só a escolher algo para vestir para o julgamento e depois... | Open Subtitles | فلتساعدني في إيجاد شيء لأرتديه لـ المحاكمه و ما بعد ذلك |
Quando é que a Procuradoria vai levar um assassino a julgamento? | Open Subtitles | متى سيجرؤ مكتب المحامى العام على أخذ القاتل إلى المحاكمه |
O resto é o julgamento. | Open Subtitles | والمراسلات والباقي هي اكتشافات وادله في المحاكمه |
O teu tio pediu para sair por motivos clínicos, enquanto aguarda julgamento. | Open Subtitles | عمك قدم التماس عشان يبعد عن السجن المحاكمه تنتظر التقرير |
-Depois fica livre até ir a julgamento. -Se for a julgamento. | Open Subtitles | ويظل حرا الي ان تتم محاكمته اذا كان الامر يستدعي المحاكمه |
No julgamento, por exemplo, as pessoas pensaram que devia ser uma experiência penosa para mim: | Open Subtitles | فى المحاكمه ، كمثال أعتقد الناس أننى فى محنه |
Quando, no julgamento, ela disse que roubou o veneno para se matar, juro que ela estava a dizer a verdade. | Open Subtitles | عندما قالت فى المحاكمه أنها أخذت السم لتقتل نفسها أقسم أنها كانت تقول الحقيقه |
Durante o julgamento, nunca me fizeram uma pergunta á qual eu desse uma resposta falsa, mas fui culpada de sonegar certos factos. | Open Subtitles | أثناء المحاكمه لم يوجه لى سؤال والذى كنت سأعتبر هذا كأجابه له لكنى مذنبه لأخفائى الحقائق |
E agora o julgamento, a sentença, nada a consegue afectar, porque, finalmente, ela sentiu-se redimida. | Open Subtitles | والأن المحاكمه و العقوبه القضائيه لايمكن لأحد أن يؤذيها لأنها وأخيراً شعرت بالخلاص |
Há 4 meses, começámos por eleger o júri para este julgamento. | Open Subtitles | منذ اربعة اشهر بدأنا في اختيار المحلفين لهذه المحاكمه |
- O julgamento é amanha. Ele anda fugido. - Se estão atrás deste rapaz, | Open Subtitles | المحاكمه غدا و هو الان طليق اذا كانوا خلف هذا الفتي |
Todo país vai estar vendo o julgamento e você quer ter algo garantido. | Open Subtitles | العالم اجمعه سيراقب المحاكمه وانت لاتريدين ان تمضى بالمحاكمه مع اقل الاشياء المؤكده |
Após o julgamento tive que fazer terapia para poder dormir. | Open Subtitles | بعد المحاكمه اضطررت لذهاب لطبيب نفسي.. حتى اتمكن من النوم |