"المحال" - Traduction Arabe en Portugais

    • impossível
        
    • maneira
        
    • hipótese
        
    • lojas
        
    • forma
        
    • Nem pensar
        
    • supermercado
        
    É quase impossível... lutar com demónios com os pés molhados. Open Subtitles إنه من المحال جداً أن تحارب الشياطين بأقدام مبللة.
    Em qualquer grelha com esta configuração, um caminho hamiltoniano que começa e termina em cantos opostos, é impossível. TED وفي أي شبكة من هذا النوع، من المحال ايجاد مسار مطبق لقاعدة هاميلتون حيث يبدئ وينتهي عند الزوايا متقابلة.
    Mas devem compreender que, para um computador, isso era praticamente impossível, até há poucos anos. TED و لكن ما عليكم أن تفهموه هو أنه بالنسبة لحاسوب، فإن هذا الأمر كان من المحال تحقيقه قبل بضعة سنوات قليلة.
    De maneira nenhuma, eu deixarei o teu irmão degenerado responsável pelo meu filho. Open Subtitles من المحال أن أدع أخاك المنحط أن يكون مسئول عن ابني
    já a podiam ter destruído. Se ficassem dentro, não haveria hipótese de cantar outra vez. TED وان اضطروا لإبقائها .. فإنه من المحال ان استطيع الغناء مجدداً
    Comprei em todas das lojas da região nas últimas semanas. Open Subtitles اشتريت كل الألعاب من كل المحال خلال الأسابيع الماضية
    Não há forma de conseguirmos fugir à Polícia, assim não. Open Subtitles ،من المحال أن نتهرب من الشرطة ليس بهذه الطريقة
    Aposto que já fez o mesmo antes, Nem pensar que és o primeiro. Open Subtitles أراهن بأنها قد فعلتها سابقا من المحال أن تكون أنت الأول
    Contaram-me coisas que parece impossível dúvidar. Open Subtitles لقد قيلت لي أشياء من المحال عدم الشك بها
    Sozinhos com a nossa carne, com a nossa vida que é como um túnel, impossível de compartilhar. Open Subtitles وحيدون بأجسامنا .. وحيدونبحياتنا. التي هي مثل النفق الذي من المحال مشاركته.
    É impossível ele ter chegado cá antes de nós. Open Subtitles أعني أنّه من المحال أن يكون قد سبقنا إلى هنا
    É impossível que isso tenha sido dito muito cedo... Open Subtitles من المحال أن هذا الكلام يصدر منك باكراً
    Não por terem perdido, mas porque é impossível ignorar que estamos total e completamente despreparados para retornarmos à elite internacional do rúgbi. Open Subtitles ليس بسبب الخسارة وإنما لأنه أصبح من المحال أن نتجاهل حقيقة أننا غير مستعدين البتة
    Eu estou a brincar, porque, é claro, é impossível um cigarro permanecer aceso debaixo de água. Open Subtitles أنا أمزح بالطبع، لأنه من المحال أن تظل شعلة السيغارة تحت الماء
    Porque era impossível teres estado comigo da forma como estiveste. Open Subtitles لأنه كان من المحال أن تكوني على علاقة معي بتلك الطريقة بدون هذا
    É impossível ele ser o rapaz com quem ela estava a falar no vídeo. Open Subtitles من المحال أن يكون هو الشخص الذي تتحدث اليه في الفيديو
    É impossível saber se eles a influenciaram ou se foi ao contrário. Open Subtitles من المحال المعرفة إن ما كانت تعمل وهي ترتديها أن انها من فعلت بها هذا
    Se não vamos, não haverá maneira de saber qual é a próxima coisa que se passará. Open Subtitles إن لم نذهب فمن المحال معرفة ما ستؤول إليه الأمور محالة
    De maneira alguma, esta majestosa torre pode ser confundida com o órgão do amor masculino. Open Subtitles من المحال أن يشبه هذا البرج العظيم عضو الرجل الذكورى
    Não há hipótese de o tipo pagar um AMG com salário de estivador. Open Subtitles من المحال أنه يستطيع شراءها براتب عامل ميناء
    E recomendo sobretudo comprar em lojas militares. Open Subtitles وفوق كل ذلك، أنصحكن بالتسوق من المحال الكبرى ستكُنّ محظوظات كما ترين نحن..
    eu não te tivesse tirado a vida... E eu sei que não há forma de tu me poderes perdoar. Nem sequer é justo pedir. Open Subtitles يقتلكِ ، وأعرف أنه من المحال أن تسامحيني ولا يحق لي حتي أن أطلب منكِ هذا
    Nem pensar que vamos verificar os edifícios todos, não com todos os guardas lá. Open Subtitles فمن المحال أن نفحص كل هذه المباني، ليس وكل هؤلاء الحراس هناك
    Não é apenas esse giro de plástico que me preocupa, é o giro de plástico no supermercado. TED كما قلت لكم .. لست مهتمة فحسب بتلك المجمعات بل بتلك المجمعات في المحال التجارية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus