"المخلوقات التي" - Traduction Arabe en Portugais

    • criaturas que
        
    • criatura que
        
    • organismos que
        
    • coisas que
        
    • criaturas a
        
    • os animais que
        
    Aquelas criaturas que vocês caçam, vivem debaixo da terra. Open Subtitles تلك المخلوقات التي تصطادونها إنهم يعيشون تحت الأرض
    Foram estas criaturas que deram início à vida que conhecemos hoje. Open Subtitles هذه هي المخلوقات التي وهبت الإرتقاء للحياة التي نعرفها الآن.
    Lendas de criaturas que se podem transformar em animais ou outros homens. Open Subtitles أساطير عن المخلوقات التي يمكنها تحويل نفسها إلي حيوانات أو أشخاص
    Esta lagarta é um guarda-costas "zombie" que anda a bater com a cabeça para defender a descendência da criatura que a matou. TED اليرقة هي الزومبي الحارسة التي تهز رأسها تدافع عن نسل المخلوقات التي قتلتها.
    Em quase todas as simulações os organismos que não veem nada da realidade e estão somente atentos à aptidão levam à extinção todos os organismos que percebem a realidade como ela é. TED وفي أغلب عمليات المحاكاة فإن المخلوقات التي لا ترى الواقع نهائيا ولكنها مهيئة فقط لتتوافق مع اللياقة، تدفع لإنقراض المخلوقات التي ترى الواقع كما هو
    Tenho tido o privilégio de ver muito da nossa maravilhosa Terra e das pessoas e criaturas que nela vivem. TED فقد حظيت برؤية أجزاء كبيرة من أرضنا الجميلة ورؤية الناس و المخلوقات التي تعيش عليها.
    e ficar com a noção da diversidade de criaturas que aqui apareceram. TED وأرى هذا التنوع من المخلوقات التي توجد هنا.
    Ela tem a chave para achar as criaturas que fizeram isso comigo. Open Subtitles إنها مفتاح العثور على المخلوقات التي سببت لي هذا
    As criaturas que caminham à superfície procuram sempre a luz nunca vendo as profundezas do mar. Open Subtitles المخلوقات التي تمشي على سطحه دائماً تبحث عن الضوء ولا ترى في المحيطات الهائله ما بعد الظلام
    As criaturas que a levaram, o que são, exactamente? Open Subtitles المخلوقات التي اخذتها منهم، ماذا كانوا بالضبط؟
    Mas todas as criaturas que nadam ao lado dela não estariam aqui se não fosse um fator chave: Open Subtitles إن هذه المخلوقات التي تسبح بقربها لمتكنلتوجدهنا لولاوجود أهمالعوامل:
    Eu também acredito... ..que por causa da sua inocência Aquelas criaturas que moram nas florestas não magoaram ele. Open Subtitles وإعتقادي أيضا أنه بسبب براءته تلك المخلوقات التي تستقر في الغابة
    Sabes o que chamam às criaturas que conseguem viver confortavelmente em ambientes considerados letais, digamos, por exemplo, 305 metros abaixo da superfície da Terra... Open Subtitles هل تعرف ماذا يطلقون على المخلوقات التي تستطيع ان تعيش مرتاحه في البيئات على سبيل المثال :
    O meu miraculoso resgate do rio, as naves espaciais, aquelas criaturas que aterraram com os meteoros, não é uma coincidência. Open Subtitles إنقاذي الأعجوبي من النهر، المركبات الفضائية تلك المخلوقات التي هبطت مع النيازك، إنها ليست صدفة
    Os restos mortais das criaturas que puseram fim à era dos estromatólitos. Open Subtitles بقايا المخلوقات التي أنهت أخيراً حقبة السترومالاتس.
    As primeiras criaturas que irão sofrer serão os corais que compõem os grandes recifes do mundo. Open Subtitles ستكون أولى المخلوقات التي ستعاني هي المرجان الذي يزيّن أعظم الشعاب المرجانية في العالم
    Refere-se a uma criatura que tem a capacidade metamórfica de se transformar de homem em besta. Open Subtitles عن المخلوقات التي تتحول للإنسان والحيوان. أسطورة كما قلت.
    Tudo bem, qualquer que seja a criatura que tenhas lá, eu não quero saber. Open Subtitles حسنا,ايا كانت المخلوقات التي تعمل عليها لا أريد أن اعرف
    As fumarolas negras contíguas, se calhar, contribuíram com a parte de CO2 necessária para a vida evoluir na Cidade Perdida, dando-lhe todos os componentes indispensáveis aos primeiros organismos que irradiaram na incrível diversidade de vida na Terra hoje. TED فقد تكون المدخنات السوداء المجاورة لها قد أسهمت بثاني أكسيد الكربون الضروري لكي تتطور الحياة في المدينة الضائعة، بتوفيرها كافة العناصر الداعمة لأوائل المخلوقات التي أسفرت عن التنوع المدهش للحياة على الأرض اليوم.
    Estou a falar dos nossos antepassados humanos, de coisas que pudéssemos reconhecer como sendo como nós se estivessem sentados aqui nesta sala. TED أنا أسأل عن اصل البشر، أصلنا نحن أسأل عن المخلوقات التي نتعرف على أنها مثلنا تلك التي لو كانت معنا في تلك الغرفة
    criaturas a quem mesmo Leonidas tem de subornar e implorar. Open Subtitles المخلوقات التي حتى ليونايدس يجِب أن يرشو ويتوسل بها.
    Durante toda a minha infância, pesquei na costa de Connecticut. Estes eram os animais que eu via, regularmente. TED شبيت في بلدي وأنا اصطاد على شواطئ ولاية كونيتيكت، وهذه هي المخلوقات التي رأيتها على أساس منتظم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus