| Quem sabe quanto tempo demorará para o vermos de novo. | Open Subtitles | من يعلم كم المدة التي انتظرناها لرؤيته مرة أخرى |
| Sabes por quanto tempo é que o demónio camaleão esteve cá? | Open Subtitles | هل تعلم المدة التي بقيت فيها الحرباء في المنزل ؟ |
| Eu não dou a mínima para quanto tempo são amigos. | Open Subtitles | انا لا اهتم لطول المدة التي كنتم فيها اصدقاء |
| Mas por muito tempo que ele lá estivesse, nunca chegaria a ver o relógio do astronauta atingir as 24:00. | Open Subtitles | وبصرف النظر عن طول المدة التي ستنتظرها فلن ترى عقارب ساعة رائد الفضاء تصل الي الثانية عشرة |
| Na realidade, considerando o tempo que esteve morto, não está nada mal. | Open Subtitles | برغم طول المدة التي كنت فيها ميتا تبدو في أحسن حال |
| - Sou inocente há 16 anos. É o tempo que passei aqui. | Open Subtitles | لقد كنت بيئا لـ 16 سنة هذه المدة التي قضيتها هنا |
| De quanto tempo precisas, de uns 30, 40 minutos? | Open Subtitles | كم المدة التي تحتاجينها, 10 أم 40 دقيقة؟ |
| quanto tempo demoram duas pessoas de meia idade a sair do apartamento? | Open Subtitles | ما المدة التي قد ياخذها شخصان في منتصف العمر ليتركوا الشقه؟ |
| quanto tempo falta para estar com a minha mãe? | Open Subtitles | ما المدة التي سنستغرقها قبل وصولنا إلى أمي؟ |
| Não sei durante quanto tempo vamos manter a CIA afastada, então, temos de acertar logo as coisas. | Open Subtitles | لا أعرف كم المدة التي نستطيع إبعاد المخابرات المركزية لذا علينا البدء بهذا الأمر بسرعة |
| Por quanto tempo este bébé vai precisar da máquina? | Open Subtitles | كم هي المدة التي ستحتاج الطفلة لهذه الآلة؟ |
| quanto tempo mais achas que consegues esconder isso dela? | Open Subtitles | كم المدة التي تعتقد أنك ستخبئ الأمر عنها؟ |
| Queria saber quanto tempo vou te ter só para mim. | Open Subtitles | أريد معرفة طول المدة التي سأحظى فيها بك لوحدي |
| Eles sobreviveram o tempo que sobreviveram numa época em que não existiam as redes de segurança social. | TED | إستمر المذهب في المدة التي أستمر بها .. في ذلك الوقت وذلك لغياب الضمانات الاجتماعية وقتها. |
| Devemos sentir-nos agradecidas pelo tempo que estivermos juntos. e somos um inconveniente para a economia e para os patrões. | TED | مهما كانت المدة التي تقضيانها معا، يجب أن تكونا ممتنان لذلك، تعتبرين مصدر إزعاج للإقتصاد ولمشغلك على حدّ سواء. |
| Este foi o tempo que a polícia demorou a encontrar... o meu avô. | Open Subtitles | هذه المدة التي احتاجتها الشرطة لمطاردة جدي |
| Provavelmente é tanto quanto o tempo que eu não saio. | Open Subtitles | هـي بالـضبط المدة التي كنت فيـها خـارج المنزل |
| Sabemos o tempo que demorará a combustão? - Quer uma estimativa do director. | Open Subtitles | هل نعلم المدة التي سيستغرقها إحتراق الوقود؟ |
| Todo este tempo que aqui temos estado... só me culpas a mim. | Open Subtitles | خلال المدة التي عشناها هنا و أنت تلومني على ذلك |
| Não há tanto tempo como você, mas uma boa parte de nós, os amigos, ajudámo-lo durante o divórcio. | Open Subtitles | ليس بنفس المدة التي عرفته أنت فيها , لكن . . مجموعة من اصدقائنا ساعدوه في فترة طلاقه |
| quanto tempo achas que demora a cena dos robôs? | Open Subtitles | وكم المدة التي ستستغرقها لتجد هذه الألات؟ |