"المدنين" - Traduction Arabe en Portugais

    • civis
        
    Em qualquer guerra atual, a maioria das baixas são civis, principalmente mulheres e crianças. São danos colaterais. TED في أي حرب اليوم.، أغلب المتضررين هم من المدنين الأغلب من النساء والأطفال. هم الاضرار الجانبية
    O resultado foram 200 000 vítimas civis, das quais 160 000 mortas nas comunidades: crianças pequenas, homens, mulheres e até os idosos. TED اسفر عن 200,000 ضحية من المدنين 160,000 منهم كانوا : اطفال, و رجال, و نساء, و حتي كبار السن.
    É credível que Pavlov um dos terroristas mundiais incluindo o assassino em massa de centenas de civis bosnios viajava com um passaporte falso. Open Subtitles ان من المعروف ان بافلوف احد الارهابين الدوليين يشمل ذلك عمليات القتل الجماعي لمئات من المدنين البوسنيين كان مسافرا بجواز سفرمزور
    O Senador Kinsey foi morto em plena luz do dia, numa rua pública, em frente a dezenas de testemunhas civis. Open Subtitles السيناتور * كينزى * أطلق عليه النار فى وضح النهار فى شارع عام امام الكثير من الشهداء المدنين
    Escute-me, os civis a bordo desta nave não tentaram tomar o controlo porque pensavam que eu estava a fazer um péssimo trabalho, percebo isso. Open Subtitles أستمع إلى المدنين على متن السفينة لم يحاولوا الاستسلام
    Sim, estávamos a retirar trabalhadores civis de uma zona perigosa, no Kuwait. Open Subtitles في مهمة ؟ نعم ، لقد كنا نقوم باخلاء بعض العمال المدنين
    Dois funcionários civis têm andado a vigiar-me. Open Subtitles هناك اثنان من الموظفين المدنين يراقبونني
    Dois funcionários civis têm andado a vigiar-me. Open Subtitles هناك اثنان من الموظفين المدنين يراقبونني
    Não, ouve tu. Honestamente, queres ser responsável pela morte de centenas de civis? Open Subtitles لا أنت أستمع , هل تريد بصدق موت المئات من المدنين على يديك
    Ele está armado e vai fazer de tudo para evitar ser apanhado, até mesmo usar civis como escudo. Open Subtitles وسيفعل مهما تطلع الأمر لتجنب الاعتقال حتى لو اضطر لإتخاذ المدنين كغطاء له
    Não precisas de me convencer que o governo não deveria matar civis por controlo remoto. Open Subtitles لا تحتاجين لإقناعي أنّ ليس على الحكومات قتل المدنين بضغطة زر.
    Temos de entrevistá-lo sobre certas reclamações em relação a víctimas civis. Open Subtitles علينا ان نجري معك تحقيق حول الادعاءات المتعلقة ببعض الضحايا المدنين
    Você está acusado de bombardear um alvo civil e por isso ter causado a morte de 11 civis. Open Subtitles لقد امرت ان تقصف منطقة فيها الكثير من المدنين وهذا تسبب بمقتل 11 مدني
    Este, todavia, é um julgamento com júri, porque o réu não tinha a intenção de matar civis. Open Subtitles الان ، ورغم وجود هيئة للمحلفين وبسبب انهُ ربما لم يكن يملك النية في قتل اولئك المدنين
    O alvo tem de estar num local predeterminado, de preferência afastado de civis. Open Subtitles ويجب أن يكون هدفك في مكان معلوم مسبقاً ويفضل أن تخلى المنطقة من المدنين
    Em poucos anos, não só alterámos a legislação nacional, que dificultou muito o processo de aquisição de armas pelos civis, como recolhemos e destruímos quase meio milhão de armas. TED في غضون عدة سنوات. لم نقم بتغيرالتشريع الوطني فحسب والذي جعل عملية شراء الأسلحة من طرف المدنين أكثر صعوبة، ولكننا قمنا أيضاً بجمع وتدمير ما يقارب نصف مليون قطعة سلاح.
    A minha função, como chefe do Dep. de Informação do Exército, é impedir que o género de desacatos civis da última primavera se repitam. Open Subtitles -وظيفتى هى مدير مخابرات الجيش و أريد التاكد من عدم قلق المدنين ما حدث مؤخرا ً , لا أريد أن يحدث مره أخرى
    O nosso suspeito começou a ferir civis, para executar um polícia. Open Subtitles شخصنا ( المجهول ) ذهب بجرحى المدنين ليقتل ضابط الشرطة
    Não gosto de civis nesta situação. Open Subtitles . لا احب المدنين في مثل هذه الحالات
    Considerámos adequada a emissão da nossa proclamação real, de que todos os nossos oficiais régios, tanto civis como militares, são obrigados a suprimir tal rebelião e conduzir os traidores à justiça. Open Subtitles عقدنا إجتماع الملكي وأصدرنا القرار، هوة على جميع الضباط من المدنين و العسكريين أن يلتزمون بقمع هذا التمرد ويقدمون الخونة للعدالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus