O facto deste decreto ser em babilónio diz uma coisa. | TED | حقيقة أن هذا المرسوم كتب بالبابلية تقول أمرا واحدا. |
Temos ordens claras para marcar a fronteira no solo, de milha em milha, como diz o decreto. | Open Subtitles | لدينا أوامر واضحة وهي أن نحدد في الأرض على بعد ميل كما هو في المرسوم |
Sei que nos temos movido em direções diferentes, mas hoje, quando vi a tua reação àquele édito, soube que estávamos no mesmo lado. | Open Subtitles | أعرف أننا كنا نمشي بـ اتجاهين متعاكسين ولكن عندما رأيت ردة فعلك اليوم على المرسوم عرفت أننا نمشي في نفس الطريق |
Deitaram este menino à água para que escapasse ao édito do teu pai. | Open Subtitles | لقد تم وضعه فى الماء لإنقاذه من المرسوم الذى أصدره والدك |
Ousas desafiar o edital imperial de Sua Majestade? | Open Subtitles | هل تجرؤ على تحدي المرسوم الإمبراطوري الملكي؟ |
Liuniang, como você já deve saber, mesmo sem um Edito imperial, | Open Subtitles | ليون يانغ, كما ربما تعرفين مسبقا, حتى بدون المرسوم الامبراطوري, |
Que devem confiar neste contrato e no seu cumprimento | Open Subtitles | بأنكم تحترمون هذا المرسوم و ما عزمتم عليه |
O decreto foi emitido ontem à noite por Sua Excelência, o Almirante Robert, | Open Subtitles | اصدر المرسوم ليلة امس من فخامته الادميرال روبرت |
O Alto Conselho de Asgard designou Cimmeria como mundo seguro para desenvolver espécies sencientes por decreto unânime, era de 40.73.29. | Open Subtitles | المجلس الأعلى للأسغارد صمم سيميريا عالم آمن لتطور الأجناس الحية بموجب المرسوم بالإجماع رقم 40.73.29 |
Por um decreto presidencial, está convocado para o serviço militar. | Open Subtitles | بناءً على المرسوم الرئاسي فقد تم تجنيدك في خدمة الجيش |
O decreto oficial do papa sobre a tua condição como membro do clero. | Open Subtitles | المرسوم البابويّ الرسميّ بخصوص منزلتكَ كعضوٍ في مجلس الكهانة. |
Portanto, por decreto executivo, declaro uma Lotaria Federal para determinar as barrigas de aluguer que carregarão estes embriões. | Open Subtitles | أذن، من خلال المرسوم التنفيذي أعلنت الوطنية القرعة الجديدة الأمهات البديلات لرعاية هذه الأجنة |
Carregamos este santo decreto em nome do nosso benevolente Imperador no dia da sua coroação. | Open Subtitles | نحمل هذا المرسوم المقدس باسم إمبراطورنا الكريم في يوم تتويجه |
O casamento da minha irmã pode não bastar. Posso ter de reverter o édito, ou lançar um que proteja os Protestantes. | Open Subtitles | زواج أختي قد لا يكون كافياً قد أضطر إلى إلغاء المرسوم |
Este édito derramará sangue francês. | Open Subtitles | هذا المرسوم سيؤدي الى إراقة الدم الفرنسي |
Com toda a azáfama da chegada da Cláudia, ainda não pudemos discutir o édito. | Open Subtitles | مع كل الجلبه لوصول كلود لم تسنح لنا فرصة لمناقشة المرسوم |
Desejou que vocês os dois mantivessem o édito imperial. | Open Subtitles | كم تمنّت لكما أنتما الإثنان أن تحافظا على المرسوم الامبراطوري. |
Provavelmente sobre o édito Imperial. | Open Subtitles | من المحتمل حول المرسوم الإمبراطوري |
Você não deve atrasar. este edital vem diretamente do imperador. | Open Subtitles | يجب ان لا تتاخر. هذا المرسوم صادر مباشرة عن الامراطور. |
Na antecipação da sua aprovação, oh rei, tomamos a liberdade de elaborar o edital e trazê-lo junto. | Open Subtitles | وتأكيداً على موافقتك يا مولاي لقد اتخذنا إذناً لنقش هذا المرسوم وأحضرناه على الفور |
O Papa apenas deu-me este Edito, para entregar à Vossa Majestade. | Open Subtitles | أعطاني البابا بكل بساطة هذا المرسوم لأوصله إلى جلالتك |
A prepósito, Onde é que está o verdadeiro contrato que vais assinar? | Open Subtitles | بالمناسبه ما هو المرسوم الذي تود أن توقعه؟ |