Com excepção de agentes da polícia, ou alguma emergência, ninguém entra ou sai sem passar por um posto de controlo. | Open Subtitles | مع استثناء تطبيق القانون حالة طوارئ، لا أحد يدخل أو يخرج من دون المرور عبر نقطة تفتيش، فهمتم؟ |
Se queremos aceder a algo "online", temos de passar por vários intermediários. | TED | إذا أردت الوصول لشيء ما على الإنترنت، فعليك المرور عبر عدّة وسطاء. |
Então eu apercebi-me de que tínhamos de passar por construir construir uma cidadania informada. | TED | لذا فقد أدركت أن علينا المرور عبر أعمال بناء مواطنة مستنيرة. |
E matava qualquer pessoa que se atrevesse a passar pelo seu canto da floresta. | Open Subtitles | وكان يقتل كل شخص يتجرأ على المرور عبر الغابة |
Agora, nenhuma energia pode passar pelo arco, então, se conseguires mapear os locais dos arcos, e compará-los com o circuito do prédio, seremos capazes de descobrir qual fogo é que fez arder o fio. | Open Subtitles | فى كل نقطة من القوس الان , لا يوجد طاقة يمكنها المرور عبر ذلك القوس اذاً لو قمتى برسم مواقع القوس |
Se querem ver o Freebo, têm de falar primeiro com o Wendell. | Open Subtitles | إن أردت مقابلة (فريبو) فعليك المرور عبر (ويندل) |
Não devias falar primeiro com o E? | Open Subtitles | ألا يفترض بك المرور عبر (إي)؟ |
A melhor hipótese de a apanhar é dizer que consegue ter orgasmos a ouvir notícias de trânsito na rádio. | Open Subtitles | أفضل فرصة للوصول إليها هي أنْ تقول أنّ بإمكانك بلوغ الأورغازم وأنت تستمع إلى تقرير المرور عبر الراديو. |
E acho bem que deixem de passar por aqui, isto não é uma via pública. | Open Subtitles | ومن الأفضل أن تتوقفي عن المرور عبر هنا إنهُ ليس شارع |
Queres dizer, da Kate? Se ela estiver viva e for aquilo que dizem que ela é, ela não será capaz de passar por aquela porta. | Open Subtitles | لو أنها حيّة واتضح أنها كما تزعمون، فلن تستطيع المرور عبر هذه البوابة. |
Fico sempre nervoso, ao passar por estas máquinas. | Open Subtitles | لطالما توترت من المرور عبر هذه الأشياء |
Ainda tens que passar por uma avaliação psíquica. | Open Subtitles | , يجب عليك المرور عبر تقييم نفسي |
Temos de passar por terceiros. | Open Subtitles | أقصد، يجب علينا المرور عبر طرفٍ ثالث. |
Eu disse que se fores passar por uma porta muito baixa, as tuas antenas sentirão e impedirão que sejas decapitada. | Open Subtitles | انا اقول... إذا كنت على وشك المرور عبر مدخل منخفض جدا... فإن هوائياتك سوف تشعر بذلك، وتبقي لكم من قطع رأس. |
A Bíblia diz que é mais fácil um camelo passar pelo buraco de uma agulha, que um homem rico entrar no Paraíso. | Open Subtitles | الكتاب المقدس يقول أنه أسهل بالنسبة لجمل المرور عبر ثقب إبرة على دخول رجل غني الجنة |
Muitas optam por passar pelo processo moroso do "kit" de violação que requer que cada centímetro e cada orifício do corpo da vítima seja escovado, esfregado e fotografado. | TED | لذا يختار العديد منهم المرور عبر الساعات الطويلة لعملية فحص أدوات الإغتصاب التي تتطلب أن كل بوصة وكل فتحة من جسد الضحية أن تنقب وتمسح وتصور |
passar pelo quê outra vez? | Open Subtitles | عفوا , المرور . المرور عبر ماذا ثانية ؟ |
O MJ fazia de Cárie. O trânsito na baixa estava impossível. | Open Subtitles | -زحام المرور عبر المدينة كان شديداً |