"المرور على" - Traduction Arabe en Portugais

    • passar pelo
        
    • passar por
        
    • passar pela
        
    • trânsito na
        
    • trânsito no
        
    Queres passar pelo meu clube e comer qualquer coisa? Open Subtitles أتودين المرور على ناديّ و تناول شيء ما ؟
    Vai buscar o teu casaco. Nós temos que passar pelo escritório. Open Subtitles أرتدى سترة، يجب علينا المرور على المكتب لفترة
    A minha professora do 5o. ano disse-me que a genialidade era ir de A a D sem ter de passar pelo B e o C. Open Subtitles مدرّستى بالصف الخامس أخبرتنى أن العبقرى وحده لديه القدرة على القفز من أ إلى ث بدون المرور على ب و ت
    As pessoas mudavam o trajeto para evitar passar por aqui. Open Subtitles الناس يتحاشون المرور على المدينة إذا رأوها على الخريطة
    Se quisesse passar por minha casa para arrefecer antes de entrar no banho turco lá de cima... Open Subtitles إذا أردت المرور على شقتي لتبردي نفسك قبل أن تواجهي حمام العرق في الأعلى
    Ouça, pode passar pela mãe dela e contar-Ihe o que se está a passar? Open Subtitles هل تستطيعين المرور على امها وتخبرينها ماحدث؟
    Eu sei. O trânsito na circunvalação pode ser terrível. Open Subtitles أعرف حركة المرور على الطريق تكون متعبة جداً
    Vi o trânsito no Waze e demoramos 12 minutos. Open Subtitles نعم, ولكني تأكدت من المرور على (ويز), سيأخذ مننا 12 دقيقة فقط
    Alguém interessado em ir comer ums hamburgers e passar pelo cemiterio? Open Subtitles هل هناك شخص مهتم بالحصول على على بعض شطائر البرغر و المرور على المقبرة
    Se algum dia quiseres passar pelo campus saio às 5:00 segundas, quartas e sextas. Open Subtitles حسنا إذا كنت تود المرور على الحرم الجامعي في وقت ما فأنا أخرج في الساعة الخامسة يوم الإثنين والأربعاء و الجمعة
    Não é nada de mais. Podemos passar pelo beco das traseiras e deixar a caixa no contentor de lixo. Open Subtitles إن الأمر ليس بذلك الصعوبة يمكننا المرور على الممر الخلفي ونلقي الصندوق في الحاوية
    Sabes, há alguma maneira de voltar para a cela sem passar pelo meu novo fã clube? Open Subtitles هل هناك أية طريقة للرجوع إلى القطاع، دون المرور على نادي معجبيَّ الجدد؟ أجل.
    É preciso passar pelo laboratório. Open Subtitles لا يُمكننا أن نذهب إلى الطابق العلوي بدون المرور على المُختبر
    - Um pedido dessa dimensão teria de passar pelo Congresso. Open Subtitles حسناً ، طلب كبير كهذا عليهِ المرور على إشراف الكونغرس.
    - Importas-te de passar pelo rigo e trazer leite para amanhã? Open Subtitles هل تمانع المرور على بقالة "ريغو" و جلب بعض الحليب من أجل الغد؟
    Eu queria passar pelo "Garment District" Open Subtitles أردت المرور على منطقة بيع الملابس
    Bem, se querem falar comigo, têm que passar por eles. Open Subtitles حسناً .. إذا أردتم التحدث معي .. تستطيعون ذلك بعد المرور على هؤلاء
    Não consigo passar por uma loja de brinquedos sem entrar. Open Subtitles انا حامل لا أستطيع المرور على محل للألعاب دون الدخول إليه
    Desculpe, precisa de passar pela segurança primeiro. Open Subtitles معذرةً. يجب على الجميع المرور على الأمن.
    Tenho que passar pela farmácia. Open Subtitles يمكنني المرور على الصيدلية بأية حال
    Vocês ouvem o trânsito na margem do lago? Open Subtitles هل بوسعك سماع المرور على شاطئ البحيرة؟
    - Obrigada. Verifiquei o trânsito no Waze e parece que temos tempo. Open Subtitles تأكدت من حركة المرور على تطبيق (ويز)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus