"المسؤولون" - Traduction Arabe en Portugais

    • responsáveis
        
    • autoridades
        
    • oficiais
        
    • funcionários
        
    • comando
        
    • culpados
        
    • encarregados
        
    • nós que mandamos
        
    O relatório diz que são responsáveis por este acidente, e não fecharemos acordo sem que o admitam. Open Subtitles لأن كلانا نعلم بأن ذلك التقرير يقال بأنكم المسؤولون على الحادثة، ولن ننهي أيّ شيء.
    As companhias e os investidores não são os únicos responsáveis pelo destino do planeta. TED ليست الشركات والمستثمرون هم المسؤولون الوحيدون عن مصير الكوكب.
    Os responsáveis das forças de repressão e da oligarquia responderão pela integridade física de nossos companheiros. Open Subtitles اﻷشخاص المسؤولون عن القمع والطغمة الحاكمة سيحاسبون على أي ضرر بسلامة رفاقنا
    Ainda estão à espera de mais mau tempo enquanto as autoridades oficiais se preparam para o pior. Open Subtitles التي ضربت في أواخر الموسم ويتوقع مزيد من سوء الأحوال الجوية و المسؤولون يستعدون للأسوء
    8 horas a esculpir, tudo exposto, os oficiais presentes a cada minuto. Open Subtitles ثمان ساعات زمن النحت وفي العلن المسؤولون يراقبون العملية دقيقة بدقيقه
    Contudo, os funcionários da imigração mantiveram-na detida mais três meses, até conseguirmos a libertação dela e ajudá-la a reunir-se ao filho. TED ولكن بالرغم من ذلك قام المسؤولون بحجزها لثلاثة شهور إضافية، حتى استطعنا كسب الإفراج عنها ولَم شملها بابنها.
    Os seus homens são responsáveis pelo tiroteio daquele clube noturno na Bulgária. Open Subtitles رجاله هم المسؤولون عن إطلاق النار في هذا الملهى الليلي في بلغاريا
    Duvido que os turkana sejam responsáveis pelo sucedido. Open Subtitles انا لست متاكدا ان التيراكانا هم المسؤولون
    Então, tanto quanto sei, os responsáveis são da Liga dos Cidadãos Preocupados. Open Subtitles على حسب ما قد توصلت له، القوم المسؤولون عن ذلك هم إتحاد المواطنيين المهتمين
    Disseram-me que estes são os responsáveis. Open Subtitles وقيل لي أنّ هؤلاء الأشخاص هم المسؤولون عنّي.
    Os responsáveis dizem que isto começou como um assalto, mas passou a ser uma situação de reféns. Open Subtitles يقول المسؤولون هنا أن هذا بدأ بسرقة البنك و تحول ليصبح احتجاز رهائن
    Os responsáveis pelo Zoo afirmaram que o urso que fugiu está agitado e é extremamente perigoso apesar de aparecerem muitas vezes nos desenhos animados como muito simpáticos. Open Subtitles واكد المسؤولون حديقة حيوان ان الدب الهارب ضخم وخطر جداً على الرغم من توافق شكلة في كثير من افلام الكرتونية.
    Os meus pais são hippies com as melhores intenções, mas eles não são as pessoas mais responsáveis do mundo. Open Subtitles أبوايّ مجموعة هبيز مَع كُلّ أنواع النماذجِ الرائعةِ، لكن لكنهم لَيسوا أكثر الناس المسؤولون.
    As autoridades egípcias afirmaram que o surto foi contido, mas, não foi. Open Subtitles . إدعي المسؤولون المصريون بإحتوائهم للوباء . ولكن هذا لم يحدث
    As autoridades acreditam que os membros pertencem à mesma vítima. Open Subtitles يعتقد المسؤولون بأن أجزاء الجثة تعود لجثة ضحية واحدة
    Pdem estar a pensar no que as autoridades da cidade pensam de tudo isto. TED عند هذه النقطة، يتساءل الناس ماذا يعتقد المسؤولون في المدينة
    Vão dar um jantar com todos os oficiais e as mulheres. Open Subtitles قال بأنهم سيكون لديهم عشاء مع كل المسؤولون وزوجاتهم
    Alvos: oficiais colombianos, inteligência americana. Open Subtitles الأهداف: المسؤولون الكولمبيون، المخابرات الأمريكية.
    Todos os funcionários chineses serão expulsos do Tibete. Open Subtitles كُلّ المسؤولون الصينيون سَيَكُونونَ مطَرودون مِنْ حدودِ التبت.
    Perguntar-me o que está na sombra da porcaria da estátua não significa que está no comando. Open Subtitles سؤالي عمّا يقبع في ظلّ التمثال لا يعني أنّكم المسؤولون
    Os únicos culpados aqui foram os que a levaram. Open Subtitles الأشخاص الوحيدون المسؤولون عن هذا هم الذين اختطفوها
    Estes tipos sabem quem são os encarregados a quem a tua mãe responde. Open Subtitles هؤلاء الرجل يعرفون المسؤولون الذين بلغت والدتك لهم
    Baseia-se na ideia de que dominamos as outras espécies conforme queremos e que somos nós que mandamos, e criamos aquelas fábricas e temos estas contribuições tecnológicas e obtemos comida a partir delas ou o combustível ou o que quisermos. TED موضوع على أساس أننا نخضع الفصائل الأخرى لإرادتنا وأننا المسؤولون ونحن نضع هذه المصانع ولدينا هذه المدخلات التكنولوجية والتي نأخذ منها مخرجا هو الطعام أو الوقود أو أيا كان ما نريده

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus