Bom, se ele procura ajuda de um antigo colega de equipa, terá de ir ao Iraque buscá-la. | Open Subtitles | حسنا، إذا كان يبحث عن المساعدة من فريقه القديم عليه أن يذهب للعراق للحصول عليها |
Vou levá-lo ao abrigo, e pedimos ajuda de lá. | Open Subtitles | سوف آخذك للمنزلِ الآمن وسنطلب المساعدة من هناك |
Solicitei ajuda à embaixada, mas eles não podem ajudar. | Open Subtitles | لقد طلبت المساعدة من السفارة ولكنهم لم يستطيعوا المساعدة |
No fim, até o líder do mundo livre precisa de um pouco de ajuda do sultão do Facebookistão se quer ser reeleito no próximo ano. | TED | وكيف لا، وحتى قائد العالم الحر يحتاج المساعدة من سلطان سلطنة الفيس بوك فيما لو رغب بأن يُنتخب مجدداً السنة القادمة. |
Solicitei ajuda da Embaixada, mas eles não podem ajudar. | Open Subtitles | طلبت المساعدة من السفارة، ولكنهم لا يستطيعون المساعدة. |
Talvez seja melhor pedir a ajuda dos teus pais | Open Subtitles | ربما ينبغي علينا ان طلب المساعدة من والديك |
Tivemos todo o tipo de ajuda de todos os caminhos da vida. | TED | حصلنا على جميع انواع المساعدة من الجميع. |
Só que se ele não pedir ajuda ao gabinete ou às chefias, tranquiliza-me de certa forma que ele esteja em boas mãos. | Open Subtitles | لو أن هذا ما تقصده. لا، على الإطلاق الأمر فقط لو أنه لايريد أن يطلب المساعدة من وزرائه, |
Há um telefone na detenção, podemos... Podemos chamar ajuda de lá. | Open Subtitles | هناك هاتف في قاعة الأنتظار يمكننا طلب المساعدة من خلاله |
Sabemos que ele estava a fazer o tratamento, mas você pediu a ajuda de um poder superior. | Open Subtitles | نحن نعرف بأنه كان يتلقي العلاج، و لكن كنت تبحثين عن المساعدة من قوة عليا |
O governo não precisa da ajuda de novatos, está bem? | Open Subtitles | الحكومة الأمريكية لا تحتاج إلى المساعدة من الهواة، حسنًا؟ |
Disse que aceitaria a ajuda de qualquer pessoa menos de ti. | Open Subtitles | قال إنه إنه سيقبل المساعدة من أي أحد إلا منك |
Podem achar que foi uma loucura pedir ajuda à Joy. | Open Subtitles | قد تظنون أن طلب المساعدة من زوجتي السابقة كان جنونياً |
Meu Deus, pedi ajuda à única pessoa na Terra que é pior com relações do que eu! | Open Subtitles | يا إلهي طلبت المساعدة من الشخص الأسوء في العالم في العلاقات مني |
Pensamos que há uma espécie de coincidência, uma providência, em que estamos a ter toda esta ajuda do universo. | TED | ربما تعتقد انها نوع من المصادفة ,او موهبة اكتشاف الاشياء فجأة والتي فيها تحصل علي المساعدة من الكون |
Mas, para poder contá-la, vou precisar da ajuda da minha co-narradora, a Sra. Verónica Corningstone. | Open Subtitles | لكن لكي استطيع مراسلة هذا فانا بحاجة الي المساعدة من شريكتي بالاذاعة |
Agora mesmo, o nosso Presidente, com a cara cheia do jacto de Mace, submete-se a exame aos olhos, com alguma ajuda dos tipos do Conrad Greene, na melhor das hipóteses. | Open Subtitles | وبقليل من المساعدة من رجال كونراد جرين، لازلت معي |
Sei disso. Pede ajuda ao seu marido... | Open Subtitles | أعلم ذلك, انتِ تطلبين المساعدة من أجل زوجك, |
Pedi ajuda a alguns amigos sóbrios e virei-me para um poder mais alto. | TED | فطلبتُ المساعدة من أصدقائي المقلعين عن تناول الخمور وتحولتُ إلى سلطة أعلى. |
Como o rato era pequeno e não sabia nadar muito bem, pediu ajuda aos animais maiores. | TED | ولأن الفأر صغير ولا يستطيع السباحة بشكل جيد، طلب المساعدة من الحيوانات الكبيرة. |
É esse o objetivo, tornar mais fácil a ajuda às pessoas do que evitar pedir ajuda. | TED | وهذا هو الهدف، جعل الأمر أسهل للناس للحصول على المساعدة من تجنب المساعدة. |
Por isso, obrigada pela oferta mas estou farta de procurar ajuda em pessoas que estão tão perdidas como eu. | Open Subtitles | لذا شكراً على العرض لكني توقفت عن طلب المساعدة من الناس من الذي خسر مثلي |
O Falcão continua a ser O Falcão, só que talvez tenha tido uma ajudinha dos meus amigos. | Open Subtitles | اسمعي، ما زال الصقر هو الصقر. لكنني، ربما حقّقت ما فعلته ببعض المساعدة من أصدقائي |
A tragédia da história de Banaz é que ela tinha ido cinco vezes à polícia pedir ajuda, dizendo-lhes que iria ser morta pela família. | TED | ما زاد في مأساة قصة بناز هو أن قامت بطلب المساعدة من الشرطة في إنجلترا خمس مرات، مخبرة إياهم أن عائلتها ستقتلها. |