| Mas a Índia ainda tem muito trabalho a fazer em termos de igualdade de sexos. | TED | ولكن ما تزال الهند تحتاج إلى بذل المزيد من الجهود من ناحية المساواة بين الجنسين. |
| Podemos fazer isto através de atos memoráveis de bravura, defendendo a igualdade de sexos. | TED | وبوسعنا فعل ذلك عن طريق تصرفات شجاعة من دون تجاهل، دفاعًا عن المساواة بين الجنسين. |
| As mulheres podem apoiar o sistema patriarcal tal como há homens que apoiam a luta pela igualdade de género. | TED | فللنساء أن يؤيدن النظام البطريركي، كما للرجال أن يؤيدوا الكفاح من أجل المساواة بين الجنسين. |
| Isso não significa que se conseguiu a igualdade entre sexos, nem pensar. | TED | هذا لا يعني أن المساواة بين الجنسين تحققت، كلا على الاطلاق. |
| Se estiverem a lutar numa ONG, adoram a igualdade entre sexos. | TED | و إذا كنت تكافح في إحدى المنظمات الغير حكومية, ستحب المساواة بين الجنسين. |
| "Não é possível um reino na Terra sem desigualdade entre as pessoas." | Open Subtitles | مملكة ارضية لا يمكن ان توجد الا بعدم المساواة بين الاشخاص |
| Quero falar-vos da desigualdade de sexos nos filmes. | TED | أريد أن أتحدث عن عدم المساواة بين الجنسين في الأفلام. |
| A ligação entre eles é muitas vezes negligenciada, mas a igualdade de género é uma resposta chave para o problema planetário. | TED | وكثيرًا ما يتم إغفال الصلة بينهما، لكن المساواة بين الجنسين هي الحل الرئيسي لتحدي الكوكب الذي نواجهه. |
| A Nova Zelândia caminha com segurança rumo ao seu objetivo de atingir a igualdade de género no recrutamento em 2021. | TED | ونيوزيلندا تمشي بثبات نحو هدفها لتحقيق المساواة بين الجنسين داخل صفوف المجندين بحلول عام 2021. |
| Nós queríamos que as empresas tivessem um manual desses para a igualdade de género. | TED | وقد أردنا من هذه المنشآت أن تتبع هذه الخطة في المساواة بين الجنسين. |
| Como estava a dizer, isto é um sinal de que a nossa sociedade se está a aproximar da igualdade de género? | Open Subtitles | كما كنت أقول، أهذه إشارة أن مجتمعنا يقترب من المساواة بين الجنسين؟ |
| Na verdade, menos do que isso se tiver igualdade de géneros. | Open Subtitles | في الحقيقة، هي أقل من ذلك إن كانوا يريدون المساواة بين النساء و الرجال. |
| Quando os homens ouvem falar da igualdade de sexos, pela primeira vez, quando eles começam a pensar nisso, muitos homens pensam: "Está certo, é razoável, é justo, "é um imperativo ético". | TED | الآن، عندما يسمع الرجال عن المساواة بين الجنسين، عندما بدؤوا في التفكير حول ذلك، العديد منهم دائما يفكر هكذا: حسناً، هذا صحيح، هذا عادل، هذا شرعي، هذا واجب أخلاقي. |
| Nesse nível de impacto, a igualdade de género é uma solução de ponta para restaurar um clima apto para a vida. | TED | فإن المساواة بين الجنسين هي الحل الأمثل لاستعادة مناخ صالح للحياة. وعلى هذا المستوى من التأثير ، تتساوى المساواة بين الجنسين مع التوربينات الريحية |
| Entretanto, continuamos a falar da igualdade entre sexos | TED | وفي هذه الأثناء، نواصل الحديث عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
| Quero igualdade entre os sexos, não ódio. | Open Subtitles | أريد المساواة بين المرأة والرجل, لا الكراهية. |
| Considerando que as leis da igualdade entre os sexos são uma das tuas marcas. | Open Subtitles | حيثما تشريعات المساواة بين الجنسين هي أحد سماتك المميزة |
| O que é que fez para aumentar a igualdade entre os sexos? | Open Subtitles | ماذا فعلت أنت بخصوص المساواة بين الجنسين؟ |
| Temos visto mudanças sensíveis na comunidade mórmon que permitem que se fale da desigualdade entre sexos. | TED | لقد شهدنا تحولات إدراكية في المجتمع المورموني الشيئ الذي سمح بالحديث عن عدم المساواة بين الجنسين. |
| Ou seja, o problema moral central deste século é a desigualdade entre sexos. | TED | وهو أن التحدي الأخلاقي الأساسي لهذا القرن هو عدم المساواة بين الجنسين. |
| Como sabem, a igualdade está no topo das minhas prioridades. | Open Subtitles | أنتم تعلمون أن المساواة بين النساء أحد أهم أولوياتي |
| O movimento "Black Lives Matter" estava em plena ebulição e as conversas sobre a desigualdade de género tinham voltado a aquecer. | TED | كانت حركة "حياة السود مهمة" تغلي ببطء، وعاد الحديث حول عدم المساواة بين الجنسين ليطفو على الساحة مرة أخرى. |