Se o problema estiver do lado dos clientes, estaremos protegidos. | Open Subtitles | اذا كانت المشكلة من جهة العميل عندها نحن محميون |
Não há outra saída, senão remover a fonte do problema. | Open Subtitles | لا توجد طريقة أخرى، غير ازالة المشكلة من جذورها. |
Devias estar contente por ele ter tratado deste problema por ti. | Open Subtitles | عليك أن تكون مسروراً لأنه اهتم بهذه المشكلة من أجلك |
Resolvemos este problema criando um utensílio portátil que tem vários detetores diferentes lá dentro. | TED | والطريقة التي نستطيع حل المشكلة من خلالها هو عن طريق انشاء آلة يدوية تحتوي على العديد من أجهزة الاستشعار. |
Temos uma oportunidade, enquanto médicos e cidadãos de agarrar neste problema pela raiz. | TED | لدينا فرصة، كأطباء وكمواطنين، لنعالج هذه المشكلة من جذورها |
O problema passa a ser: quem recebe que dados e quando? | TED | تصبح المشكلة : من يحصل على البيانات ومتى؟ |
Alguns tentaram rodear o problema através de mergulhos arriscados, muitas vezes com resultados trágicos. | TED | حاول البعض التّحايل على المشكلة من خلال انقضاضاتٍ محفوفةٍ بالمخاطر، غالبًا ما كانت تنتهي بنتائج مأساوية. |
Ying resolveu este problema insistindo que todos os arcos e setas fossem feitos identicamente, para que fossem todos compatíveis. | TED | قام ينغ بحل تلك المشكلة من خلال الإصرار على تصميم الأقواس والسهام كافة بشكل متماثل، و أصبحت بذلك قابلة للتبادل. |
Para entendermos o problema de todos os ângulos e fazermos um trabalho minucioso, percebi que tinha que descarregar uma das aplicações de encontros mais popular do mundo inteiro. | TED | ولنفهم المشكلة من جميع الزوايا ونقوم بعمل دقيق، أدركت أنه لا بد لي من تنزيل أحد أشهر تطبيقات التعارف في العالم بنفسي. |
[Resposta em: 3 [Resposta em: 2 [Resposta em: 1] Podes abordar este problema examinando salas mais pequenas e encontrarás muitos padrões interessantes. | TED | تبقى دقيقتين. تبقى دقيقة. بإمكانك حل هذه المشكلة من خلال دراسة غرف أصغر، وستجد الكثير من النماذج المثيرة. |
Assim que o solo seca, está-se na estação seca — temos fendas, o oxigénio entra, as chamas saem e o problema começa outra vez. | TED | وإذا جفت التربة ، تصبح في موسم الجفاف، وتحصل على الشقوق، يدخل الأكسجين ، وتخرج النيران وتبدأ المشكلة من جديد. |
a partir da identificação de direitos. Porque é que ninguém resolveu este problema antes? | TED | إذاً لماذا لم يقم أحد من قبل بحلّ هذه المشكلة من قبل؟ |
Não entendo, nunca tive este problema. | Open Subtitles | أنا أعجـز عن الفهم، لم أعاني من هذه المشكلة من قبل |
Não posso impedir estas empresas todas, portanto vou atacar este problema pela raiz. | Open Subtitles | لا أستطيع إيقاف كل هذه الشركات لذا سأحل هذه المشكلة من جذورها. |
Parece que o problema era o calmante Que eu dei ontem antes dele se cortar. | Open Subtitles | تبدوا هذة المشكلة من العقار الطبى الذى اعطيتة لوالدك عندما اصاب نفسة |
Abordaremos o problema analisando cada categoria e cada excepção. | Open Subtitles | نتعامل مع هذه المشكلة من خلال فحص كل فئة وكل إعفاء. |
E existem muitas pessoas lá dispostas a ajudar que podem ter tido o mesmo problema antes. | Open Subtitles | وهناك العديد من الاشخاص الذين يرغبون بالمساعدة والذين من المكن ان يكونوا قد مروا بنفس المشكلة من قبل |
Nunca tivemos uma merda dum problema destes antes! | Open Subtitles | نحن لم نواجه اي مشكلة مثل هذه المشكلة من قبل |
O problema de ser irmã do Ministro é que a nossa vida é posta em perspectiva. | Open Subtitles | المشكلة من كوني اخت رئيس الوزراء توضع حياتك بشكل منظوري |
É fascinante, na verdade. Nunca tive este problema antes. | Open Subtitles | هذا مذهل ، حقاً لم تواجهني هذه المشكلة من قبل |