"المشورة" - Traduction Arabe en Portugais

    • aconselhamento
        
    • aconselhar
        
    • conselhos
        
    • aconselhá-la
        
    • consulta
        
    • aconselhando
        
    • aconselhar-me
        
    Ajuda-nos a perceber quando podemos avançar com as nossas decisões e instintos e quando, pelo contrário, precisamos de procurar aconselhamento. TED إنه يساعدنا في معرفة متي يمكننا المضي قدمًا في قراراتنا وغرائزنا ومتي نحتاج، في المقابل، إلي التماس المشورة.
    aconselhamento de tacto, duas semanas de serviço extra, mais nenhuma punição. Open Subtitles تلقي المشورة أسبوعين إضافيين من العمل ليس هناك عقوبات أقصى
    Podemos aconselhar, mas sem uma queixa formal. Open Subtitles يمكننا تقديم المشورة ، لكن بدون شكوى رسمية
    Não podemos aconselhar a Liquid Water a comprar a empresa toda e depois desistir do processo? Open Subtitles لذا ، لماذا لا نعطي لكويد ووتر المشورة لشراء الشركة كلها ومن ثم التخلي عن الدعوى
    Não podemos trocar conselhos juntos como fizemos antes, meu velho amigo? Open Subtitles هل نستطيع رفض المشورة معا كما فعلنا سابقا، صديق القديم؟
    E aprendi da pior forma a não dar conselhos nessas situações. Open Subtitles و تعلمت الطريقة الصعبة ألا أقدم المشورة في هذه الحالات
    Mas na verdade vou a um abrigo para mulheres para aconselhamento. Open Subtitles و لكني في الحقيقة في مأوى النساء للحصول على المشورة.
    Se não fosse seguro falar em voz alta, elas podiam obter um serviço de IA para dar o alerta, obter aconselhamento financeiro e jurídico. TED لو كان في التحدث خطرًا عليها، تقدر أن تستغيث بواسطته، أو تحصل على المشورة المالية أو القانونية.
    Até fornecem funcionários com acesso a aconselhamento gratuito como parte do nosso plano de emprego. TED بل أنهم يوفرون لأعضاء التدريس إمكانية الحصول على المشورة المجانية كجزء من خطة التوظيف لدينا.
    A coluna de aconselhamento dela é tudo menos notícia. Open Subtitles ويمكنني أن أسمي بالكاد الأخبار المشورة العمود.
    O aconselhamento obrigatório, horas de laboratório, voluntariado com os pacientes dos transplantes. Open Subtitles , المشورة الالزامية , ساعات العمل المعملية الاضافية العمل التطوعي مع مرضى الزرع
    Espanha, e as Nações Unidas, pedem-lhe para os aconselhar com o seu contra-terrorismo divisão sobre Martin? Open Subtitles اسبانيا والأمم المتحدة يطلب منك المشورة على مكافحة الإرهاب الانقسام بشأن مارتن؟
    A pessoa ideal para aconselhar o governo em relações anglo-americanas no Médio Oriente. Open Subtitles افضل شخص يقدم المشورة لهذه الحكومة في العلاقات الأنجلو امريكية في الشرق الأوسط كنت هناك لثمان سنوات
    Agora podemos aconselhar a nova Rainha juntas. Open Subtitles الآن يُمكننا كلانا أن نٌقدم المشورة إلى الملكة الجديدة
    Achas que estou a aconselhar a próxima Presidente dos Estados Unidos? Open Subtitles تظنّني أسدي المشورة للرئيس القادم للولايات المتحدة؟
    Já disse que não gosto de dar conselhos nestas situações. Open Subtitles أخبرتك بأنني لا أحب تقديم المشورة في هذه الحالات
    Tem conselhos sobre outra coisa que não a apresentação? Open Subtitles هل لديك المشورة بشأن أي شيء بخلاف العرض؟
    - Sim. Quando se ganha esse montante, precisa de conselhos. Open Subtitles ان تكسب الكثير من المال، فأنك تحتاج إلى المشورة
    Ou pedir conselhos aos nossos avós e ouvir aquelas palavras reconfortantes apesar de já não estarem connosco? TED أو لو كان بإمكاننا أن نسأل أجدادنا للحصول على المشورة وسماع تلك الكلمات المطمئِنة بالرغم من أنهم لم يعودوا معنا؟
    Como damas respeitáveis devem aconselhá-la, prepará-la e ajudá-la. Open Subtitles كسيدات نبيلات يجب أن تقدموا لها المشورة وتجهزونها وتقيّمونها
    Tem direito a ter uma consulta jurídica gratuita com o ele. Open Subtitles لديك الحرية المطلقة لطلب المشورة من محامٍ بالهيئة القضائية
    So porque voce esta aconselhando casais nao significa que voce tem que se casar-se. Open Subtitles فقط لأنك وأحرزنا الازواج المشورة تزوج لا توجد الآن وأبوس]؛ ر يعني ان لديك أن تكون متزوجة نفسك.
    Ela continua a aconselhar-me. Open Subtitles لا تزال تقدّم لي المشورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus