"المصوتين" - Traduction Arabe en Portugais

    • eleitores
        
    • votantes
        
    As sondagens mostram que se uma candidata mulher, for muito bonita ou muito simples, os eleitores não votam nela. Open Subtitles تظهر الأبحاث أنه إن كانت الإمرأة المرشحة ،محسوسة كجميلة جداً أو عادية جداً فإن المصوتين ينقلبون ضدها
    A maioria dos nossos atuais eleitores e políticos não tem experiência pessoal em nenhuma dessas coisas, mas milhões de norte-americanos idosos têm. TED معظم المصوتين والسياسيين الحاليين ليست لديهم أية خبرة شخصية في تلك الأمور، ولكن يمتلكها الملايين من مسني أمريكا.
    Essa cultura cresceu com as sucessivas ondas de novos eleitores. TED هذه الثقافة نمت مع كل موجة متعاقبة من المصوتين الجدد.
    Os três rapazes dos Direitos Humanos vieram propor um registo de eleitores. Open Subtitles فتيان الحقوق المدنية جائوا لغرض إعداد عيادة لتسجيل المصوتين
    E agora o "Weekly Saver" diz que alguns votantes acham que a Claire é - passo a citar: Open Subtitles و الآن جريدة الويكلي سيفر تقول أن بعض المصوتين يجدون كلير وأقتبس
    Vai estar com os eleitores do Médio-Oeste e depois, da Califórnia. Open Subtitles سيكون مع المصوتين في الغرب الأوسط ثم في كاليفورنيا.
    Mas, se eu quiser falar aos eleitores latinos no meu estado, é o que vou fazer. - Olá. Open Subtitles , لكن لو أريد التحدث إلى المصوتين اللاتينيين في ولايتي فعليّ التحدث بلغتهم
    Por que é que o padrão não se baseia naquele que dá as instruções a seguir aos eleitores, por amor de Deus? Open Subtitles لما لا يكون المعيار أن على المصوتين اتباع الارشادات؟
    O que fizermos, tem de ser um desperdício e um embaraço para a administração e perturbador para os eleitores. Open Subtitles يجب أن نصل إلى شيء مكلّف، ومحرج إلى الإدارة، ومزعج إلى المصوتين
    Se os eleitores acham que não aguento a pressão, vou mostrar-lhes o contrário. Open Subtitles لم لا؟ لو ان المصوتين يظنون أنه لا يمكنني تحمل الضغط , يجب أن اريهم اني أستطيع
    Faltam meses para as eleições. Recenseamos eleitores em Outubro. Open Subtitles الإنتخابات بعد أشهر , بوسعنا تسجيل اسامي المصوتين في شهر أكتوبر
    Claro, se os eleitores forem cegos e idiotas ao mesmo tempo. Open Subtitles نعم، إذا كان كل المصوتين حمقى و لا يكترثون
    E quanto mais difíceis se tornarem os tempos, mais os eleitores terão consciência que precisam de mim na Sala Oval. Open Subtitles وكلما إزدادت صعوبة الأوقات المزيد من المصوتين سيدركون أنهم يحتاجوننى فى المكتب البيضاوى
    falar à mídia, ou para eleitores, mas sempre dentro dos limites da lei. Open Subtitles والحديث للإعلام أو امام المصوتين ولكن عليك دوماً الإلتزام بالحدود التي منحك إياها القانون
    E, claro, simultaneamente, apelar aos jovens eleitores, talvez exibir o lado atlético dele. Open Subtitles بكل تأكيد وبالطبع لا تنسى مناشدة المصوتين الشباب
    Eu não gosto de dar meu nome para órgãos estatais... depois que me tiraram da lista de eleitores... porque, por acaso, eu entrei no grupo político errado. Open Subtitles خصوصاً بعدما طردت من قوائم المصوتين لأنني سجلت بالغلط في مجموعة سياسية مختلفة ياللعجب ما أسم تلك المجموعة؟
    E com a liderança de Sally Langston entre os eleitores com valores familiares, esta entrevista pode ter sério impacto em quem vai para a Casa Branca em Novembro. Open Subtitles لا نعرف سوى القليل عن الصغار ومع التقدم الهائل لسالي لانجستون وسط المصوتين ذوي الأسر
    Porque é que os eleitores deviam confiar em si, tendo por base essa associação? Open Subtitles لماذا على المصوتين تصديقك و أنتِ زميله له ؟
    A esses votantes, digo: "Esperem até ela ver isto." Open Subtitles لهؤلاء المصوتين أقول انتظروا حتى ترى هذا
    E já temos 83% dos votantes americanos registados no Círculo. Open Subtitles وبالفعل لدينا 83 بالمائة من المصوتين الأمريكيين مسجلين بـ الدائرة
    Só estou a sugerir que, se a prisão vai fechar, basicamente, porque nos espoliaste antes de fugires para Albany, posso estar com ideias de informar os votantes do teu distrito de que o teu marido é um maricas, mentiroso e ladrão. Open Subtitles أنا فقط اقول, إن اغلق السجن لأنكِ جزيتينا قبل ركضك إلى "ألباني" فقد اميل لإعلام المصوتين في منطقتكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus