Vamos organizar manifestações para que quebrem as coisas, ...e assim desabafarem. | Open Subtitles | وسينظم بعض المظاهرات لكى يستطيعون هؤلاء الناس ان يكسروا شيئا |
Eu pago mais $5000 se ficares longe de manifestações até terminarmos. | Open Subtitles | سنعطيكَ 5 آلاف أخرى إن ابتعدتَ عن المظاهرات حتّى نفرغ |
Não, eles vão às manifestações, da mesma forma que iam antes, com os seus amigos, com as redes existentes, e às vezes fazem novos amigos para o resto da vida. | TED | لا، فهم يأتوا لتلك المظاهرات مثلما سبق مع أصدقائهم ومعارفهم الحاليين، وفي بعض الأوقات، يكونوا صداقات تدوم مدى الحياة. |
Estou a ver as imagens dos protestos desta manhã. | Open Subtitles | أقوم الآن بتفقد الصور من المظاهرات صبيحة اليوم |
Porque eles sabem o que fazer com os protestos. | TED | فهما تعرفان كيفية التصرف في حالة المظاهرات. |
Por toda a Oceania observa-se demonstrações espontâneas dos trabalhadores do Partido... expressando sua gratidão e alegria! | Open Subtitles | في كل أنحاء أوشياينا خرجت المظاهرات التلقائيه لعمال الحزب يعبرون عن إمتنانهم وفرحتهم |
Tenho a certeza que esteve envolvido em comícios, distribuiu panfletos... | Open Subtitles | أنا متأكد بأنك كُنت ضليعاً في المظاهرات و توزيع المنشورات |
Lá fora havia manifestações e batalhas, bombardeamentos e atiradores furtivos. | TED | خارج المنزل ،كانت تشتعل المظاهرات والمعارك و كان هناك قصف و قناصة. |
Na altura, havia manifestações constantemente na minha rua, estudantes protestavam contra o governo militar. | TED | دائماً ما كانت المظاهرات تندلع في حيّنا طلّاب يتظاهرون ضد الحكومة العسكرية. |
É isto que provoca as manifestações e, às vezes, até a violência. | TED | لذلك هذا ما يشعل المظاهرات وأحيانًا، يصل إلى العنف. |
Sucederam-se manifestações de civis por toda a capital e o governo chegou a um impasse enquanto Sankara tentava negociar uma transição pacífica. | TED | بعد 17 سنة. اجتاحت المظاهرات أجراء العاصمة، وتوقفت الحكومة عن العمل في حين أجرى سانكارا مفاوضات بشأن انتقال سلمي للسلطة. |
Temos de pôr cobro a estas manifestações. | Open Subtitles | يجب ان نضع حداً لهذه المظاهرات نعم , سيدى |
Quando não estava a trabalharna Biblioteca, no posto de guarda ou indo a manifestações, adorava três maravilhosas coisas na década de sessenta. | Open Subtitles | عندما لم أكن في عملي بالمكتبة, أو نوبة الحراسة, أو حضور المظاهرات, كانت هناك ثلاثة أشياء رائعة |
Quem é que usa isso nas manifestações, estúpido? | Open Subtitles | من الذي يستخدم هذه في المظاهرات في تلك الأيام ؟ |
Ao todo, três meses de protestos resultaram em mais de 120 mortos confirmados e muitos mais desaparecidos. | TED | وبالمجمل، ثلاثة شهور من المظاهرات راح ضحيتها أكثر من 120 من القتلى المؤكدين والكثير الكثير من المفقودين. |
E usar a Internet para mobilizar e publicitar protestos é uma coisa já bastante antiga. | TED | واستخدام الإنترنت للحشد من أجل تلك المظاهرات ونشرها ليس بالشيء الجديد. |
Quando foi construído, houve protestos na aldeia local. | TED | وعندما بنيت هذه لأول مرة، كانت المظاهرات تعم القرية. |
A 14 de janeiro de 2011, Ben Ali fugiu da Tunísia após protestos crescentes contra o seu regime. | TED | في 14 يناير 2011، هرب بن علي من تونس بعد احتدام المظاهرات ضد نظامه. |
Quando eu era um estudante em Paris, eu gostei das demonstrações, das marchas, da multidão, da gritaria. | Open Subtitles | حين كنت طالبا بباريس أحببت المظاهرات والمسيرات السلمية، الزحام.. الهتافات |
É como eles dizem nestes comícios. Tu olhas para a esquerda, tu olhas para a direita, já sabes, uma destas pessoas é um bufo. | Open Subtitles | كما تعلم ، القول الشائع في المظاهرات أنظر إلى الأشخاص عن يمينك و عن يسارك ، أحدهما هو الواشي |
Ele não era um dos manifestantes, estava a tentar voltar para casa, depois do trabalho, pelo meio da manifestação. | TED | لم يكن متظاهراً، كان يحاول أن يجد طريقة للعودة لمنزله بعد العمل من خلال المظاهرات. |