"المعرفي" - Traduction Arabe en Portugais

    • cognitivo
        
    • cognitiva
        
    • do conhecimento
        
    • cognitivos
        
    E deixem que vos mostre o que aconteceu na coluna mais à direita, quando fiz o meu treino cognitivo ao longo de algum tempo. TED سأريكم الان ما حدث للعمود الأيمن بعد ممارسة التدريب المعرفي لفترةِ من الزمن.
    Aqui está alguém, o que fizeram enquanto se submeteu ao treino cognitivo, com as idades de sete e 11 anos. TED هنا شخصٌ ما ، ما عملوه هو تجربة التدريب المعرفي في الأعمار مابين السابعة والحادي عشرة.
    Acontece que a investigação cognitiva mostra que, quando somos capazes de fazer isto, ocorre uma manifestação neurológica, criam-se caminhos neurais no cérebro. TED لقد تبين من البحث المعرفي انه عندما نستطيع ذلك فإن ذلك سينعكس عصبياً فالسيالات العصبية التي تنشأ في الدماغ تتغير
    Foi o que inicialmente me levou a estudar história cognitiva. TED وهذا ما جعلني في البداية أتطرق إلى التاريخ المعرفي.
    As tecnologias digitais não afetam apenas o mundo do conhecimento. Estão a começar a treinar os seus músculos também no mundo físico. TED وأن تأثير التقنيات الرقمية لن يؤثر على العمل المعرفي فحسب بل أنها ستبدأ بفرض سيطرتها على العالم المادي ايضا
    mas a realidade é que nós mudámos e agora estamos na economia do conhecimento. TED لكن الحقيقة أنّنا تحوّلنا و نحن الآن في الاقتصاد المعرفي
    - É um bom sinal. Os circuitos cognitivos estão a ligar-se. Open Subtitles إنه شئ جيد فهذا يظهر أن النضام المعرفي عاد للإشتغال
    A sociedade empurra a felicidade para além do horizonte cognitivo, TED ما قمنا بعمله اننا دفعنا السعادة فوق الافق المعرفي كمجتمع
    A existência dos minerais ferro, cobre, zinco e sódio também são fundamentais para a saúde do cérebro e o desenvolvimento cognitivo inicial. TED إن الكميات الضئيلة من الحديد والمعادن والنحاس والزنك والصوديوم مهمة أيضا لصحة الدماغ وبداية التطور المعرفي.
    E esse exercício liga um interruptor cognitivo. TED وممارسة الانتقال من جانب إلى آخر هي نوع من الانتقال المعرفي.
    Está muito abaixo do nosso processo de raciocínio cognitivo. TED انها وسيلة تحت قيادة عملية التفكير المعرفي.
    E o declínio cognitivo do paciente está a aumentar rapidamente, não parece nada bom. Open Subtitles والإنخفاض المعرفي للمريض يتزايد بسرعة لا يبدو مبشراً
    Isto dá-nos um exemplo do tipo de coisas que estes jogos atestam. O que é interessante é que estes jogos exigem que tenhamos um enorme aparato cognitivo em linha. TED هذا يعطيكم فكرة بسيطة على ما تقوم به أنواع مماثلة من الألعاب. الشيء المثير للاهتمام هو، أنّ هذه الألعاب تتطلّب أن يكون لديك الكثير من الجهاز المعرفي على الخط.
    Parte da resposta vem da nossa psicologia cognitiva. TED جزء من الجواب يأتي من علم النفس المعرفي لدينا.
    Não há melhor definição para a dissonância cognitiva do que pessoas inteligentes a perguntarem-me TED والآن، لا يوجد تعريف أفضل للتنافر المعرفي أكثر من أناس ذكية تسألني فيما إذا كانت توقعات القوارض دقيقة.
    "Terapia cognitiva e Distúrbios Emocionais". O que é que te estão a ensinar na universidade? A arte de ficar maluco? Open Subtitles العلاج المعرفي والإضطرابات العاطفيّة، ما يعلّمونك هذه الأيّام في الجامعة؟
    É possível que isso tenha actuado como uma reabilitação cognitiva? Open Subtitles هل من الممكن كان يمكن أن تصرف عليه بوصفها المعرفي إعادة التأهيل؟
    A nossa capacidade cognitiva evolui, e formamos a nossa própria identidade cultural. Open Subtitles تطورنا المعرفي يبدأ بالتطور في ذلك العمر و نبدأ بتكوين هويتنا الثقافية
    E podemo-nos interrogar: o que acontece numa economia do conhecimento? TED وتستطيع أنتَ أن تسأل نفسك ، ماذا حصل في الاقتصاد المعرفي ؟
    Isso é o crescimento do conhecimento. TED وهذا هو النمو المعرفي.
    "Parece que nos esquecemos "como se, apesar da explosão do conhecimento, "tivéssemos aos nossos pés todo o genoma humano mapeado, "somos atraídos para a falta de atenção, "esquecendo que o ritual para o médico é uma catarse, "para o doente, é necessário, "esquecendo que o ritual tem sentido "e é uma mensagem especial a transmitir ao doente. TED يبدو أننا قد نسينا -- وكأنه مع الانفجار المعرفي ووجود الجينيوم البشري واضحاً وفي متناول أيدينا، ركنا إلى عدم الإنتباه، ونسينا بأن هذا الطقس مطهر لنفس الطبيب، وضروري للمريض -- ونسينا بأن هذا الطقس له معنى ورسالة واحدة لإيصالها إلى المريض.
    Se juntarmos os nossos preconceitos cognitivos à natureza das notícias, vemos porque é que o mundo está a chegar ao fim já há muito tempo. TED حسنا إذا كنت تجمع بين التحيز المعرفي لدينا مع طبيعة الأخبار تستطيع أن ترى لماذا العالم قد وصل إلى نهايته منذ فترة طويلة جدا في الواقع.
    Temos leis que tratam as obras criativas como propriedade, mais recompensas maciças ou acordos em casos de violação, mais taxas legais altíssimas para a sua proteção em tribunal, mais enviesamentos cognitivos contra uma perda estimada. TED لدينا قوانين تعامل الأعمال الإبداعية على أنها أساسا ملكية، بالإضافة إلى المكافآت ضخمة أو التسويات في حالات التعدي، بالإضافة إلى رسوم قانونية ضخمة لحماية نفسك في المحكمة، بالإضافة إلى التحيز المعرفي ضد الخسارة المتصورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus