"المعسكرات" - Traduction Arabe en Portugais

    • campos
        
    • campo
        
    • acampamento
        
    • acampamentos
        
    • colónia
        
    • campismo
        
    • fogueiras
        
    De 1942 a 1945, 5 milhões de minorias étnicas e 6 milhões de judeus... foram mortos - a maior parte em campos de concentração. Open Subtitles فيما بين عامي 1942 و 1945 خمسة ملايين من الاقليات العرقيه و ستة ملايين من اليهود قتلوا و اكثرهم قتل في المعسكرات
    Guardados por soldados armados, muitos destes campos ainda estavam a ser construídos TED تحت حراسة جنود الجيش كانت العديد من تلك المعسكرات لا تزال تحت الإنشاء عندما انتقل المعتقلون إليها
    A Autoridade para o Realojamento de Guerra servia-se dos detidos para o funcionamento dos campos. TED اعتمدت سلطة إعادة التوطين في الحرب على المعتقلين لإشغال المعسكرات.
    Ou podíamos ficar nós a três, como num campo de férias. Open Subtitles او ان نتشارك نحن الثلاثه مثلما يحدث فى المعسكرات الصيفيه
    Quero turnos de vigia contínuos à volta do acampamento, e escoltas para todas as equipas científicas em exploração. Open Subtitles أريدك على مدار الساعة تراقب المعسكرات وتحرس المعلومات فى كل فريق من العلماء يذهبون الى الغابة
    Sem observadores ou "media" neutros para contrariar esta narrativa absurda, tornou-se a única narrativa nesses acampamentos. TED و بعدم وجود مراقب محايد أو إعلام لمواجهة هذا السرد العبثي أصبحت هذه هي الرواية الوحيدة في تلك المعسكرات
    Muitos trabalhavam nas instalações dos campos ou ensinavam "em salas de aula mal equipadas", enquanto outros tratavam das culturas e dos animais. TED عمل الكثير منهم في حقول المعسكرات أو في التعليم في فصول ذات إمكانيات محدودة بينما يرعى آخرون المحاصيل والحيوانات.
    No outono de 1945, a guerra acabou e os campos foram fechados. TED في خريف 1945 أنتهت الحرب وأغلقت المعسكرات
    As grandes companhias químicas mandam amostras de produtos tóxicos para os campos, ou compram um grupo de deportados para as suas experiências. Open Subtitles وألوان السموم تُجْلَب من مصانع الكيمياء إلى المعسكرات. وربما اشترى المصنع جملة من المعتقلين ابتغاءَ التجارب. ‏
    Ele anda pelos campos todos a comprar essas coisas. Open Subtitles إنه يعمل في كل المعسكرات على النهر يشتري الأشياء التافهة.
    Era, pois, natural que fossem elas a gerir os campos. Open Subtitles وكان أمراً منطقياً أن يعهد أليها بأدارة المعسكرات
    É do género... intelectual nova-iorquina, judia, de esquerda, liberal, mora em Central Park West, Universidade Israelita, campos de férias socialistas? Open Subtitles أنتِ مثل يهود نيويورك يساري ، تحرري ، مثقف غرب المتنزهِ المركزيِ، جامعة برانديس المعسكرات الصيفية الإشتراكية؟
    Quero dizer, apesar das relativas boas condições daqui, em comparação com outros campos, ainda assim todos anseiam por escapar. Open Subtitles انا متفاجا بهذه الظروف الجيدة المتزامنة هنا بالمقارنة بباقى المعسكرات هذا الافضل اى شخص مايزال لديه الرغبة فى الهرب
    Waldron e o Major Rose... viajarão até Paris juntamente com outros oficiais graduados de vários campos, para representar os vossos países. Open Subtitles سوف تسافروا الى باريس بصحبة مجموعة من الضباط الكبار من مختلف المعسكرات لتمثلوا بلدانكم
    Um campo de concentração é construído como se fosse um estádio ou um hotel: Open Subtitles تُبنَى المعسكرات كما تُبنَى الملاعب والفنادق الكبرى
    E cada uma delas fixava-se numa espécie de campo fortificado. Open Subtitles ثم أن تلك القوات كان يتم تسكينها فى ما يشبه المعسكرات المحصنه
    Se nos conduzires ao acampamento, haverá atenuantes para a tua conduta. Open Subtitles و إذا أرشدتنا إلي تلك المعسكرات و فسرت لنا سلوكك سنقدر لك ذلك
    Antes de nos mudarmos para Cherry Hill, antes do acampamento de gordos e da tetraciclina, o seu exterior é igual ao seu interior. Open Subtitles قبل أن ننتقل إلى تلّ الكرز، قبل المعسكرات السمينة وتريسي سيلين منظرها الخارجي اشبه بالداخلي
    - Os demais foram para acampamentos. - O que aconteceu com o meu filho? Open Subtitles ـ أرُسل البقية إلي المعسكرات ـ ماذا حدث لابني؟
    Vamos atacar cada um destes acampamentos e destruí-los. Open Subtitles نحن سوف نهاجم كل من هذه المعسكرات وندمرها
    A nossa desfiguração forçou-nos a vir para a colónia, antes de haver tratamento. Open Subtitles تشويهنا أجبرتنا إلى المعسكرات قبل كان هناك معالجة.
    Pai, passei numa loja de campismo e comprei algumas coisas para a caminhada. Open Subtitles لقد توقفت عند محل المعسكرات وابتعت بعض الأشياء من أجل النزهة
    Vamos tentar sentar-nos à volta de uma dessas fogueiras. TED هيا نحاول حجز مقعد لنا في إحدى المعسكرات الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus