| É sempre um dilema ético quando uma boazona comete crimes. | Open Subtitles | انها دائما المعضلة الاخلاقية عندما تتحول الجميلة الى الاجرام |
| A razão por que tal dilema surgiu foi, afinal, porque a aprendizagem social é roubo visual. | TED | والسبب أن تلك المعضلة ظهرت أن التعلم الاجتماعي ماهو إلا سرقة بصرية. |
| Mas agora, acho que o dilema é o desafio cultural. | TED | ولكنّ المعضلة الحالية برأيي تتمثل بالتحدي الثقافي |
| Há 20 anos que não conseguem resolver o problema. | Open Subtitles | عشرون سنة ولم يتمكنوا من حلّ هذه المعضلة |
| Eu podia ir pela M25 e conduzir até Dover ou outro sítio qualquer e não enfrentar a situação, não podia? | Open Subtitles | أتعلم ماذا ؟ يمكنني أن أذهب إلى ام 25 أو دونفر أو أي مكان، واهرب من هذه المعضلة |
| Muito cedo, na minha carreira, enfrentei este dilema mentindo simplesmente. | TED | في بداية مهنتي, واجهت هذة المعضلة بالكذب ببساطة |
| Para perceber o dilema social, temos que recuar um pouco na história. | TED | ولفهم المعضلة الاجتماعية علينا أن نعود قليلا إلى التاريخ. |
| Eu trabalho com um outro cliente que resumiu perfeitamente esse dilema quando falávamos sobre porque era que ele e os seus colegas não delegavam maior poder de decisão aos seus subalternos. | TED | أنا أعمل أيضًا مع قياديّ آخر والذي لخص هذه المعضلة بطريقة حسنة عندما كنا نتحدث عن سبب عدم قيامه وزملائه بتمكين الأشخاص الأدنى منهم بحقوق أكثر لاتخاذ القرار. |
| Este sombrio dilema força Dana a confrontar o trauma permanente da escravatura e da violência sexual contra as mulheres negras. | TED | هذه المعضلة الكئيبة تُجبر دانا على مواجهة الصدمة الناتجة عن العبودية والعنف الجنسي بحق النساء السود |
| Eles não são "cinzentos" por não terem a certeza, mas sim porque acreditam que o dilema moral enfrenta dois argumentos opostos válidos. | TED | هم في المنطقة الرمادية ليس لكونهم غير متأكدين، ولكن لأنهم يعتقدون أن المعضلة الأخلاقية تواجه نوعين من الحجج الصحيحة والمتعارضة. |
| Um dilema... é quando... existem duas possibilidades... e qualquer uma delas é impossível... isso é um dilema. | Open Subtitles | المعضلة هى حين يكون هناك احتمالات و كلاهما محال |
| É uma situação terrível, mas este é o dilema e a tragédia polaca. | Open Subtitles | أنه لوضع رهيب ولطالما كان بمثابة المعضلة والمأساة للشعب البولندى |
| Um dilema que resolveräo em breve. Por isso, temos de o resolver já. | Open Subtitles | هذه المعضلة التي ستواجههما قريباً، لذا علينا حلها الآن |
| Este é o dilema que irá ocupar este painel, esta Marinha, e as Forças Armadas deste país como um todo, bem depois de deixarem esta sala. | Open Subtitles | هذه هي المعضلة التي ستشغل ... هذا المجلس ، و هذا الأسطول و جيش هذا البلد بأكمله لفترة طويلة بعد مغادرتكم تلك الحجرة |
| É sempre um dilema quando temos miúdos. | Open Subtitles | انها دائما مثل هذه المعضلة عندما يكون لديك أطفال. |
| Mas nenhuma mulher enfrentou tal dilema. | Open Subtitles | لكن لا توجد إمرأة تواجه مثل هذه المعضلة أبدا |
| Nós só olhámos para aquilo que não estava a funcionar e usámos o fantástico poder da Internet para contornar o problema. | TED | قمنا فقط بالنظر إلى سبب المشكلة و باستخدام مزايا الانترنت المدهشة لحل المعضلة. |
| Aqui está o problema, não se tem ciclos de inovação se o governo desenvolve e o governo utiliza. | TED | هنا تكمن المعضلة, ذلك أن دورات الإختراع غير موجودة لما تطور الحكومة شيئا ما و الحكومة من تستخدمه. |
| Sim. Nunca joguei o seu jogo, esse é o problema. | Open Subtitles | لم ألعب لعبته تلك من قبل، تلك هيّ المعضلة بالأمر. |
| A questão é que sou adulto e mereço um nome do meio. | Open Subtitles | المعضلة هنا، أنني رجل بالغ، و أستحقّ أن يكون لدي اسم أوسّط. |
| Estes custos estão no centro do problema. | TED | وهذه التكاليف هي في الحقيقة قلب المعضلة. |
| Temos que tratar disso. Mas esta é apenas uma parte do quebra-cabeças. | TED | ولهذا يجب أن نهتم بهذه المعضلة. لكن هذا فقط جزء من اللغز. |