"المعنويات" - Traduction Arabe en Portugais

    • moral
        
    • espírito
        
    • espíritos
        
    • o ânimo
        
    A moral está no que considero ser uma condição perigosa. Open Subtitles المعنويات فى هذه السريه تمر بما اعتبره مرحله خطره
    O moral da tripulação estava muito em baixo, eram todos muito novos. Open Subtitles كانت المعنويات منخفضه جداً على ظهر القارب لأن الجميع كانوا من حديثى الخبره
    Mas não por outros polícias. Afecta a moral. Open Subtitles بلكن اجبار رجال الشرطة بفعل ذلك ليس في صالح المعنويات.
    Eleva o espírito e ajuda a passar o tempo, não acha? Open Subtitles يرفعُ المعنويات ويساعدُ على إمضاء الوقت، ألا تَعتقدين هذا؟
    Querido, eu conheço espíritos livres como ela. Andei em Vassar. Open Subtitles عزيزي أنا أعرف المعنويات الحره مثلها أنا ذهبت لفاسار
    Isto manterá o ânimo, apesar do embargo da ONU. Open Subtitles هذا سيبقى المعنويات عالية, رغم حظر "الامم المتحدة".
    Caramba, isto faz-me pensar na razão da moral estar tão em baixo, aqui. Open Subtitles هذا يجعلني أتسائل لمَ المعنويات منخفضة هنا
    A moral está elevada e a música altíssima e os soldados... Open Subtitles المعنويات مرتفعة، ..والموسيقى صاخبة. ..بينما
    Como sempre, mesmo nos momentos mais adversos, os membros da Equipa Zissou encontram formas de manter o moral elevado. Open Subtitles كالعادة وحتى مع أصعب الظروف يجد أعضاء زيسو طرقاً لإبقاء المعنويات عالية
    Sim, isto são negócios. O negócio da construção da equipa e empurrão moral. Open Subtitles نعم، إنه عمل بحت عمل بناء فريق و رفع المعنويات
    Um enforcamento é sempre bom para o moral, talvez te vejamos dançar na prancha! Open Subtitles الشنق يرفع المعنويات دائما ربما شاهدناك ترقص على المقصلة
    O assunto são as camisolas. Está a matar a moral. Open Subtitles قضيتنا هي القمصان إنها تقضي على المعنويات
    - Ajuda a moral. Open Subtitles للمشاركة ببعض الطعام والنبيذ وعقد محادثات جيدة .. لرفع المعنويات
    Com toda a gritaria, as pessoas a incendiarem-se e tal, no fim da semana, a moral estava em baixo. Open Subtitles ... مع صياح الناس و اشتعالهم و كل هذا بحلول نهاية الأسبوع , المعنويات كانت قليلة جداً
    Com tão boa moral, o que há para se temer? Open Subtitles بوجود هذه المعنويات العالية، فما الذي سيخيف؟
    Quando voltamos, ele esqueceu o assunto, pelo bem da moral, decidimos manter entre nós. Open Subtitles حالما عدنا بدا و كأنه عاد لرشدة و من أجل المعنويات قررنا أن نبق الأمر بيننا
    Está bem, é esse o espírito, mas vamos reduzi-lo a uma forma de vingança não letal. Open Subtitles حسنا, هذه هي المعنويات المطلوبة و لكن لنعد التفكير بأنواع انتقام أخرى غير قاتلة
    Queria ter a certeza que uma dona de casa desesperada teria o espírito confiante. Open Subtitles أردت أن أتأكد من أن ربة المنزل اليائسة لديها تلك المعنويات
    Poucas coisas enfraquecem o espírito mais depressa que o enjoo. Open Subtitles أمور قليلة تحبط المعنويات أسرع من دوار البحر
    É somente para elevar os espíritos durante esta época de trevas... que eu e minha querida mulher damos esta pequena festa. Open Subtitles هذا فقط لرفع المعنويات خلال هذا الظلام أنا وزوجتى العزيزة أقمنا هذا الحفل الصغير
    Sabe, o espíritos são muito frágeis, fáceis de esmorecer, mas não são impossíveis de reparar. Open Subtitles كما تعلم، المعنويات هشه ومن السهل تحطيمها لكن ليس من المستحيل استعادتها
    - Acha que vai levantar o ânimo. Open Subtitles -يظن أنها سترفع المعنويات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus