O padrão de núcleo comum estipula que os estudantes devem saber analisar como os elementos visuais contribuem para o sentido, o tom e a beleza de um texto. | TED | ينص المعيار على أن الطلاب عليهم أن يكونوا قادرين على تحليل كيف تساهم العناصر البصرية في معنى وأسلوب وجمالية النص. |
Apesar de muito contestada no início, a nossa forma de medir os resultados tornou-se rapidamente o padrão. | TED | وبعد أن انتِقَدِنَا بشدة، أصبحت منهجيتنا في تقييم النتائج اليوموبلمح البصر هي المعيار. |
A pulsação é 20% inferior ao normal nos humanos. | Open Subtitles | معدّل النبض 20 بالمائة تحت المعيار الإنساني |
Ela cresceu numa época em que o Confucionismo era a norma social e o Mandarim da localidade era a pessoa que importava. | TED | كبرت في فترة من الزمن كانت في الكونفوشيوسية هي المعيار والموظف المحلي ,كان هو الشخص المهم. |
Sabe tão bem como eu que o único critério para o prêmio à carreira é a sobrevivência. | Open Subtitles | تعرفينَ مثلي حق المعرفَة أنَ المعيار الوحيد لجائزَة الإنجازات هوَ البقاء حياً |
Acho que não cumpre os critérios. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا الطلب لا ينطبق عليه المعيار القانوني |
As normas militares americanas estipulavam cinco a quinze voltas, e eram as voltas posicionadas atrás da orelha esquerda do condenado que lhe partiam o pescoço quando ele caía. | Open Subtitles | وهنا المعيار العسكري الأميركي يتطلب من 5 إلى 15 لفات وتوضع اللفات خلف الأذن اليسرى للمجرم التي من شأنها كسر عنق المدان عندما يسقط |
Não quisemos alterar isto, porque este é o padrão que tem sido optimizado ao longo dos anos, e muitos trabalhadores da saúde estão habituados a isto. | TED | لم نرد تغيير هذا، لأنه هذا المعيار الذي تم تحسينه على مدار السنين، وقد اعتاد عليه العديد من العاملين في مجال الصحة. |
Os procedimentos médicos são o padrão de ouro; contudo, são altamente invasivos e exigem uma grande infraestrutura para os realizar. | TED | الإجراءات الطبية هي المعيار الذهبي؛ ولكنها إجراءات قاسية جدًا وتتطلب الكثير من البنى التحتية لتنفيذها. |
As mulheres fortalecem este padrão duplo quando lutam para permanecer jovens, outra premissa punitiva e derrotada. | TED | نحن النساء نعزز هذا المعيار المزدوج عندما نتنافس على البقاء شبابّا، عقوبة أخرى وعرض خاسر. |
À medida que fui percebendo este padrão duplo, percebi que toda a minha curiosidade com as "fangirls" havia sido desencadeada pelos mesmos julgamentos. | TED | وبمجرد أن أدركت هذا المعيار المزدوج، أدركت أن كل فضولي حول المعجبات قد اشتعل بسبب تلك الأحكام. |
A análise da onda alfa do Dr. Grissom estabeleceu o padrão. | Open Subtitles | تحليل موجة ألفا الدكتور جريسوم عرّف المعيار. |
No meu país, o normal engloba uma grande variedade de possibilidades... Como os beijos... | Open Subtitles | لأنه في وطننا, المعيار القياسي يشمل كافة الإحتمالات |
Porque no meu país, o normal inclui muitas coisas. | Open Subtitles | لأن في وطني ، المعيار يغطي كثير من الإحتمالات |
Se ele for a algum lado fora do normal, avisa-me. | Open Subtitles | إذا هو يذهب إلى أي مكان خارج المعيار , تعال إلي |
Porque, chegou o momento de crianças como eu, deixarem de ser a exceção e passarem a ser a norma. | TED | لأنه الوقت لأطفال مثلي أن لا نكون حالة خاصة بعد الآن، وأن نكون المعيار. |
A subnutrição crónica foi a norma durante a maior parte da história humana, os genes evoluíram para favorecer o armazenamento da gordura. | TED | وحيث أن سوء التغذية كان المعيار الدائم على مدى تاريخ البشرية، فقد تطورت الجينات لتفضل تخزين الدهون. |
Num mundo de personalização em grande escala, a nova norma será a proximidade do consumidor. | TED | في عالم نطاق التخصيص قرب المستهلك هو المعيار الجديد |
Sobrevivência é o único critério, está bem? | Open Subtitles | القدرة على النجاة هي المعيار الوحيد هنا، حسناً ؟ |
Se o critério que está a usar é que ambos usamos sabão... suponho que a resposta continua a ser "não". | Open Subtitles | حسن، إذا كــان المعيار الذي تستندين هو أن كلانــا سيستعمل الصــابون، مـــازالت أرفض ذلك. |
Antes de um ataque, segundo os protocolos da CIA, devem ser preenchidos sete critérios. | Open Subtitles | قبل الضرب ، بروتوكول الإستخبارات يملي أن المعيار السابع يجب أن يكون محققا |
Então ainda estou fora das normas. | Open Subtitles | لازلتُ خارجَ المعيار , إذن. |
Mas eu vi quanto o nível dos padrões morais pode aumentar, a partir da ação de uma pessoa. | TED | لكنّي رأيت كيف أن مُستوى المعيار الأخلاقي يمكن أن يرتفِع من تصرُّف شخص واحد. |
"Suponho que a tua referência seja o Peter Kay." | Open Subtitles | نعم. أفترض بالنسبة لك، بيتر اوكي بيتر كاي، على ما أظن، سيكون المعيار. |