"المعيار" - Traduction Arabe en Portugais

    • padrão
        
    • normal
        
    • norma
        
    • critério
        
    • critérios
        
    • normas
        
    • padrões
        
    • referência
        
    O padrão de núcleo comum estipula que os estudantes devem saber analisar como os elementos visuais contribuem para o sentido, o tom e a beleza de um texto. TED ينص المعيار على أن الطلاب عليهم أن يكونوا قادرين على تحليل كيف تساهم العناصر البصرية في معنى وأسلوب وجمالية النص.
    Apesar de muito contestada no início, a nossa forma de medir os resultados tornou-se rapidamente o padrão. TED وبعد أن انتِقَدِنَا بشدة، أصبحت منهجيتنا في تقييم النتائج اليوموبلمح البصر هي المعيار.
    A pulsação é 20% inferior ao normal nos humanos. Open Subtitles معدّل النبض 20 بالمائة تحت المعيار الإنساني
    Ela cresceu numa época em que o Confucionismo era a norma social e o Mandarim da localidade era a pessoa que importava. TED كبرت في فترة من الزمن كانت في الكونفوشيوسية هي المعيار والموظف المحلي ,كان هو الشخص المهم.
    Sabe tão bem como eu que o único critério para o prêmio à carreira é a sobrevivência. Open Subtitles تعرفينَ مثلي حق المعرفَة أنَ المعيار الوحيد لجائزَة الإنجازات هوَ البقاء حياً
    Acho que não cumpre os critérios. Open Subtitles أعتقد أن هذا الطلب لا ينطبق عليه المعيار القانوني
    As normas militares americanas estipulavam cinco a quinze voltas, e eram as voltas posicionadas atrás da orelha esquerda do condenado que lhe partiam o pescoço quando ele caía. Open Subtitles وهنا المعيار العسكري الأميركي يتطلب من 5 إلى 15 لفات وتوضع اللفات خلف الأذن اليسرى للمجرم التي من شأنها كسر عنق المدان عندما يسقط
    Não quisemos alterar isto, porque este é o padrão que tem sido optimizado ao longo dos anos, e muitos trabalhadores da saúde estão habituados a isto. TED لم نرد تغيير هذا، لأنه هذا المعيار الذي تم تحسينه على مدار السنين، وقد اعتاد عليه العديد من العاملين في مجال الصحة.
    Os procedimentos médicos são o padrão de ouro; contudo, são altamente invasivos e exigem uma grande infraestrutura para os realizar. TED الإجراءات الطبية هي المعيار الذهبي؛ ولكنها إجراءات قاسية جدًا وتتطلب الكثير من البنى التحتية لتنفيذها.
    As mulheres fortalecem este padrão duplo quando lutam para permanecer jovens, outra premissa punitiva e derrotada. TED نحن النساء نعزز هذا المعيار المزدوج عندما نتنافس على البقاء شبابّا، عقوبة أخرى وعرض خاسر.
    À medida que fui percebendo este padrão duplo, percebi que toda a minha curiosidade com as "fangirls" havia sido desencadeada pelos mesmos julgamentos. TED وبمجرد أن أدركت هذا المعيار المزدوج، أدركت أن كل فضولي حول المعجبات قد اشتعل بسبب تلك الأحكام.
    A análise da onda alfa do Dr. Grissom estabeleceu o padrão. Open Subtitles تحليل موجة ألفا الدكتور جريسوم عرّف المعيار.
    No meu país, o normal engloba uma grande variedade de possibilidades... Como os beijos... Open Subtitles لأنه في وطننا, المعيار القياسي يشمل كافة الإحتمالات
    Porque no meu país, o normal inclui muitas coisas. Open Subtitles لأن في وطني ، المعيار يغطي كثير من الإحتمالات
    Se ele for a algum lado fora do normal, avisa-me. Open Subtitles إذا هو يذهب إلى أي مكان خارج المعيار , تعال إلي
    Porque, chegou o momento de crianças como eu, deixarem de ser a exceção e passarem a ser a norma. TED لأنه الوقت لأطفال مثلي أن لا نكون حالة خاصة بعد الآن، وأن نكون المعيار.
    A subnutrição crónica foi a norma durante a maior parte da história humana, os genes evoluíram para favorecer o armazenamento da gordura. TED وحيث أن سوء التغذية كان المعيار الدائم على مدى تاريخ البشرية، فقد تطورت الجينات لتفضل تخزين الدهون.
    Num mundo de personalização em grande escala, a nova norma será a proximidade do consumidor. TED في عالم نطاق التخصيص قرب المستهلك هو المعيار الجديد
    Sobrevivência é o único critério, está bem? Open Subtitles القدرة على النجاة هي المعيار الوحيد هنا، حسناً ؟
    Se o critério que está a usar é que ambos usamos sabão... suponho que a resposta continua a ser "não". Open Subtitles حسن، إذا كــان المعيار الذي تستندين هو أن كلانــا سيستعمل الصــابون، مـــازالت أرفض ذلك.
    Antes de um ataque, segundo os protocolos da CIA, devem ser preenchidos sete critérios. Open Subtitles قبل الضرب ، بروتوكول الإستخبارات يملي أن المعيار السابع يجب أن يكون محققا
    Então ainda estou fora das normas. Open Subtitles لازلتُ خارجَ المعيار , إذن.
    Mas eu vi quanto o nível dos padrões morais pode aumentar, a partir da ação de uma pessoa. TED لكنّي رأيت كيف أن مُستوى المعيار الأخلاقي يمكن أن يرتفِع من تصرُّف شخص واحد.
    "Suponho que a tua referência seja o Peter Kay." Open Subtitles نعم. أفترض بالنسبة لك، بيتر اوكي بيتر كاي، على ما أظن، سيكون المعيار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus