Isso não é aceitável para cristãos inteligentes e temos que o reconhecer. | TED | ليس هذا بالأمر المقبول لدى المسيحيين الأذكياء, وينبغي أن نعترف بذلك. |
Estas melhorias podem ser caras, portanto os gestores têm de decidir qual é a incerteza aceitável para cada projecto. | TED | وقد تكون تلك التحسينات جد مكلفة، لذا على المديرين أن يحددوا المستوى المقبول من الشك لكل مشروع. |
E, nesta ocasião, acho que é aceitável que nós... | Open Subtitles | وفي هذه المناسبة، أظن أنه من المقبول لنا |
Na China, o registo escrito do canibalismo, socialmente aceite, data de há quase 2000 anos. | TED | في الصين، يعود السجل المدوَّن عن أكل لحوم البشر المقبول اجتماعياً إلى ما يزيد عن 2000 عام. |
Sabes, o termo aceite agora é buraco afro-americano. | Open Subtitles | حسنًا، أتعرف؟ المصطلح المقبول الآن هو الثقب الأمريكي من أصل إفريقي |
Então, precisamos de ferramentas para expandir o nosso limite. | TED | لذا نحن نحتاج أدوات لتوسيع نطاق سلوكنا المقبول. |
" Só a forma como esta pergunta era feita tornava-lhe inaceitável pensar que não iria para a faculdade. | TED | طريقة صياغة هذا السؤال جعلت من غير المقبول بالنسبة له ألا يذهب إلى الجامعة. |
Agora vocês podem achar aceitável que, no campo religioso, os seres humanos cooperem, ao acreditarem nas mesmas ficções. | TED | الآن قد تجد من المقبول أنه نعم، في النطاق الديني، البشر يتعاونون عن طريق الإيمان بنفس القصص التخيلية. |
E também, tornar socialmente aceitável mudarmos de opinião, ou até mesmo recompensar essa mudança? | TED | وأيضا، نجعل من المقبول اجتماعيا تغيير وجهات نظرنا، أو ربما المكافأة عن ذلك؟ |
Através destas experiências comecei a reconhecer que cada um de nós tem algo chamado um limite de comportamento aceitável. | TED | أصبحت أُدرك من خلال هذه التجارب أن كل شخص منا لديه ما يسمى نطاق السلوك المقبول. |
Mesmo fazer uma proposta estava fora do seu limite de comportamento aceitável. | TED | حتى أن القبول بالعرض كان خارج نطاق سلوكه المقبول. |
Admito que ultrapassei os limites da minha autoridade, mas respeitei uma margem de erro aceitável. | Open Subtitles | أعترف بأنني تجاوزتُ حدود سلطتي لكني بقيت ضمن الهامش المقبول للخطأ |
Vive a descobrir o que há debaixo da superfície do civismo e do comportamento aceitável. | Open Subtitles | ماذا يجري تحت سطح الكياسة و السلوك المقبول |
É mais aceitável beber e vomitar do que assistir a um jogo. | Open Subtitles | إنه من المقبول أن تشرب وتتقيأ أكثر من أن تحضر لشماهدة مباراة. |
"É simplesmente a expressão aceitável de realidades invasoras." | Open Subtitles | انه ببساطة الوجه المقبول للحقيقة الطاغية |
Não. Minha cliente já informou a quantia aceitável. | Open Subtitles | كلا، موكلتى اعطتنى بالفعل المبلغ المقبول |
Há um teste conclusivo aceite em qualquer tribunal. | Open Subtitles | انها بعيدة جدا عن كونها مجرد خدعة ... هناك اختبار بسيط للغاية ومن المقبول الآن أي أدلة قاطعة كما في أي محكمة في العالم |
Com a tua rebelião socialmente aceite. | Open Subtitles | بكَ إجتماعياً التمرّد المقبول. |
Shereen El Feki: Sem dúvida, é verdade, é o sexo. (Risos) Na região árabe, o único contexto aceite para o sexo é o casamento, aprovado pelos pais, sancionado pela religião e registado pelo estado. | TED | شيرين : حتما صحيح , إنه الجنس . (ضحك ) في المنطقة العربية , المصطلح الوحيد المقبول للجنس هو الزواج -- والمقبول لدى والديك ويقره الدين والمسجل من قِبل الدولة . |
Uma das primeiras coisas que Cocteau fez foi ilegalizar... e extrair toda a transferência de fluidos do comportamento socialmente aceite. | Open Subtitles | وأحد أول الأمور التى تمكّن الدكتور (كوكتو) من فعلها كان اعتبار ذلك غير شرعىّ وتعديل نقل السوائل من التصرّف الاجتماعى المقبول |
Quando eu era criança, isto era inaceitável! | Open Subtitles | عندما كنت طفلا لم يكن من المقبول القيام بأى من هذا |