"As bibliotecas escolares nestas escolas "estão tão delapidadas, se é que existem de todo, "que não aborreceram ninguém. | TED | المكتبات المدرسية بتلك المدارس متهالكة جدًا، إن كان هناك مكتبات من الأساس وإنها لم تُسئِم أحدًا. |
40 000 miúdos por ano são afetados por estas bibliotecas. | TED | يستفيد 60 ألف طالب كل سنة من هذه المكتبات. |
Talvez tivesse banido a Internet para manter as bibliotecas abertas. | Open Subtitles | و ربما كنت ستمنع الانترنت لتبقى على المكتبات العامة |
Então, um dia entrei numa das maiores livrarias da Itália em busca de um livro em árabe. | TED | لذا وفي يوم من الأيام، دخلت إحدى أكبر المكتبات في إيطاليا باحثة عن كتب عربية. |
Ela desistiu o ano passado, e agora trabalha num livraria. | Open Subtitles | لقد اعتزلت العام الماضي وتعمل الان في بعض المكتبات |
É o homem invisível. Estive em todas as bibliotecas, procurei em tudo. | Open Subtitles | إنه رجل خفى ولقد استعلمت عنه مرتين فى سجلات كل المكتبات |
Partilhamos outros tipos de entretenimento — estádios desportivos, parques públicos, salas de concertos, bibliotecas, universidades. | TED | تشاركنا في أنواع أخرى من وسائل الترفيه الميادين الرياضية و الحدائق العامة قاعات الحفلات و المكتبات والجامعات |
Não trabalhamos como bibliotecas e sistemas de catálogo, etc.. | TED | نحن لا نعمل مثل المكتبات ونظم الكاتالوجات وهكذا دواليك. |
Era a cidade das bibliotecas e das universidades, vinte vezes maior do que Londres ou Paris, na mesma época. | TED | فكانت مدينة المكتبات والجامعات وأكبر مساحة بعشرين مرة من مساحة لندن أو باريس في ذلك الوقت. |
Então, vamos melhorar as bibliotecas. | TED | لذا لنصلح تلك المكتبات. لهذا قاموا بذلك الشيء الرائع حيث أحضروا |
Deram início ao projeto ambicioso de reformar as escolas públicas através da melhoria das bibliotecas. | TED | فشرعوا بذلك المشروع الضخم لإصلاح المدارس الحكومية عن طريق تحسين المكتبات التي بها. |
O que quis fazer era afastar a ideia de bibliotecas velhas e bolorentas, o tipo de lugares onde toda a gente se aborrece. Estas não teriam nada a ver com a biblioteca dos avós. | TED | ما أردت فعله هو تبديد فكرة أن تلك المكتبات قديمة وعتيقة، كنوع الأماكن التي يضجر الجميع منها، ليست مكتبات أجدادكم. |
"Porque" — disseram eles — "a premissa de todo este trabalho "era que os miúdos se aborrecem nas antigas bibliotecas, velhas e bolorentas. | TED | لأنهم، قالوا، فكرة هذا العمل أن الأطفال كانوا قد سئموا من المكتبات القديمة العتيقة. |
Já há oito destes centros de digitalização em três países, e as bibliotecas estão disponíveis para a digitalização dos seus livros. | TED | و لدينا ثمانية من مراكز المسح في ثلاث دول و المكتبات على طريق مسح كتبها |
Acontecem em bibliotecas, centros comunitários e locais de trabalho, sob tendas festivas e dentro de grandes salões. | TED | تجري في المكتبات ومراكز المجتمع وأماكن العمل الجماعي، وتحت الخيم الاحتفالية وداخل القاعات الكبرى. |
Temos trabalhado em escolas pequenas, temos criado bolsas, temos feito coisas em bibliotecas. | TED | لقد عملنا على المدارس الصغيرة. فمولنا المنح الدراسية وقمنا بالعمل لصالح المكتبات |
Já não há nas livrarias, ficai com um como lembrança. | Open Subtitles | لن تجده في المكتبات ، لكن أحتفظ به كذكرى |
No dia 20 deste mês estará em todas as livrarias da América. | Open Subtitles | علي 20 من الشهر الحالي سيكون قد صدر من المكتبات بأمريكا |
A ver projectos de livrarias com vendedores do conselho? | Open Subtitles | تقومين بتفقد تصاميم المكتبات مع العديد من المروجين |
Não é saudável passar o tempo todo numa livraria. Sim, esse é dele. | Open Subtitles | فالبقاء طوال النهار في المكتبات أمر غير صحي،نعم هذه لوحته |
Mas não tem muito a ver com o que uma biblioteca realmente faz atualmente. | TED | لكن ليست لها أوجه تشابه كثيرة مع ما تقوم به المكتبات اليوم. |
É por estas coisas que as pessoas odeiam bibliotecários. | Open Subtitles | أتعرفين هراء كهذا سبب كره الناس لأمناء المكتبات |