Mas, como a Amy me deu uma autorização pública também para eu encontrar a felicidade, agora tenho experimentado a alegria, de tempos a tempos. | TED | ولكن لأن إيمي قد أعطتني تصريحًا علي الملأ لأجد السعادة، ها أنا ذا أشعر بالسعادة من وقت لآخر. |
Revelarei as suas localizações, quando fizerem a seguinte comunicação pública. | Open Subtitles | وسوف أطلعكم على مواقعها عندما تقوم بإدلاء تصريحات عامة على الملأ |
A princípio, falava abertamente do tratamento que alterara a sua vida. | TED | في البداية، كانت تتحدث على الملأ عن هذا العلاج الذي غيّر مجرى حياتها. |
O que lhes pediríeis, desafiar abertamente aqueles soldados... | Open Subtitles | ما تطلبينه بأن نواجه أولئك الجنود على الملأ |
Há pessoas que se sentem mais assustadas quando se exibem em público. | TED | بعض الأشخاص مصممين على للشعور بالخوف الزائد أثناء التأدية على الملأ. |
Ouve, antes de irmos, devo avisar-te de que sou um homem apaixonado e tenho tendência a demonstrações públicas de afecto. | Open Subtitles | إسمع, قبل أن نذهب علي أن أحذرك, فأنا رجل مليء بالعاطفة و أميل نحو إظهار العاطفة على الملأ |
O fedelho entrega toda a gente... ..e nós resolvemos o caso. | Open Subtitles | الحقير يشي بالجميع ونحن نذيع القضية على الملأ |
Hoje, é o primeiro dia, durante um mês, se um único acto de embriaguez pública na McKinley High. | Open Subtitles | اليوم هو أول يوم بلا أي تصرف على الملأ يدل على الثمالة بالثانوية |
Ia detestar que estivesses de fora se tornar a empresa pública. | Open Subtitles | يزعجني تفويتك للأمر، إذا كشفته على الملأ |
O meu pai não vai deixar isto vir a público antes da oferta pública. | Open Subtitles | من المستحيل أن يدع أبي هذا يحدث على الملأ قبل الطرح العام. |
Se o abandonares, será como uma mensagem pública sobre a sua inocência. | Open Subtitles | إن تخليتِ عنه، ستشككين في برائته على الملأ. |
Odeias-me tanto que arriscarias expor a família a uma humilhação pública? | Open Subtitles | تجعلكَ تخاطرُ بتعريضِ عائلتكَ للسخرية على الملأ ؟ |
Eu também detesto estas coisas, mas é a minha primeira aparição pública como Vice-presidente. | Open Subtitles | أكره هذه الأشياء أيضاً لكنه ظهوري الأول على الملأ كنائب رئيس |
Acho que se a Marianne e os membros do grupo de mulheres podem falar sobre isto abertamente e ter este debate entre elas e em público, nós também podemos. | TED | انا اعتقد مارينا واعضاء فريقها يمكنهم التحدث عن هذا ويكون هذا النقاش بينهم وعلي الملأ, يمكننا , ايضا . |
"de declarar aqui, abertamente, o quanto toda a Inglaterra... | Open Subtitles | بأن أُعلن هنا على الملأ أن (إنجلترا) بأسرها |
Onnes, por outro lado, partilhava abertamente os progressos do seu laboratório numa revista mensal. | Open Subtitles | أما "أونيس" من ناحية أخرى شارك التقدم المطرد لمختبره على الملأ في صحيفة شهرية. |
Não posso deixar que dispas as calças em público. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أترك تخلع سروالك أمام الملأ |
Além de que só estavas a ser honesta, mas podias ter sido um pouco menos sincera em público. | Open Subtitles | هذا إضافة إلى أنك كنت صادقة فحسب، رغم أني كنت أفضل أن لا يكون على الملأ. |
- Acho que não devemos usá-lo em público ou contar a alguém. | Open Subtitles | ثالثاً، لا يجب إستخدام قوانا على الملأ أو إخبار أحد بالأمر. |
A verdade é que Eu não o quero em demonstrações públicas. | Open Subtitles | والحقيقة هي أني لا أريد أن تظهر على الملأ |
Actores respeitado não entram em rixas públicas. | Open Subtitles | إن الممثلين المحترمين لا يتعاركون على الملأ |
E nem preciso dizer que em todo o mundo há muita gente que preferia que isso não viesse a público. | Open Subtitles | ولست بحاجة لأن أخبرك بأن هناك عالم بأسره من أناسٍ يفضّلون عدم كشف ذلك على الملأ. |
E agora faz este anuncio publico a exigir que nós retiremos os nossos misseis da Turquia. | Open Subtitles | والآن هذا معلن على الملأ مقابل مطالبتنا بسحب صواريخنا من تركيا |
Olha para nós, a prepararmo-nos para um encontro duplo com mulheres a sério que reconhecem publicamente ser nossas namoradas. | Open Subtitles | أنظر إلينا, ها نحن ذا نستعد لموعد غرامي مزدوج مع نساء حقيقيات يعترفن أمام الملأ أنهما صديقتينا |