Mas não podemos chegar lá no tempo das pessoas de cor ou no tempo dos brancos ou no vosso tempo ou até no meu tempo. | TED | ولكن لا يجوز أن نصل إلى هناك على حساب وقت الأشخاص الملونين أو وقت البيض، أو وقتك أنت أو حتّى وقتي أنا. |
Mas, enquanto os transexuais brancos formavam as suas redes de apoio, muitos transexuais de cor tinham de abrir o seu caminho. | TED | لكن بينما كان سكان الضواحي المتحولين البيض يشكلون شبكاتهم الداعمة الخاصة كان على الأشخاص المتحولين الملونين شق طريقهم الخاص. |
♪ As pessoas de cor deviam estar representadas ♪ nesta exposição pan-americana. ♪ Beneficiaria a nação ♪ ver a nossa evolução desde a emancipação. | TED | يجب أن يُمثّل الملونين في معرض البلاد الأمريكي، إنها ستفيد الأمة لمعرفة نمونا منذ التحرر. |
Olhe, não nos misturamos com os negros aqui. | Open Subtitles | نحن هنا لا نخالط هؤلاء نترك الملونين لأنفسهم |
Só a presença dos negros já assusta os rebeldes de morte. | Open Subtitles | مجرد وجود الملونين أخاف المتمردين الجنوبيين كثيرا |
Os de cor com os brancos. Dizem que querem um exército. | Open Subtitles | الملونين والبيض يقولون أنهم يريدون جيش واحد |
Da 21a. Ocorre um ataque a gente de cor, na 2a avenida. | Open Subtitles | من 21 هناك هجوم على الملونين فى الحى الثانى |
Mas tudo bem. Os homens de cor sabem que têm obstáculos a contornar no Exército dos EUA. | Open Subtitles | و لكن لا بأس , فعلى الملونين ان يتجاوزوا |
Passarás a honrar as pessoas de cor e Deus que é pai de todos nós? | Open Subtitles | هل تبارك الملونين وتعترف أن الرب هو أبانا جميعاً؟ |
E as leis anti-drogas apontam selectivamente para as pessoas de cor. | Open Subtitles | وقوانين مكافحة المخدرات تهدف إلى الناس الملونين |
São velhas que têm medo de pessoas de cor. | Open Subtitles | الإحتمالات هي العجائز اللائي يخشين الملونين |
Uma proposta de saúde preventiva que exige que as casas dos brancos tenham uma casa de banho separada para as serviçais de cor. | Open Subtitles | مشروع وقائي للأمراض الذي يتطلب وجود حمام منفصل في كل منزل للبيض من أجل مساعدة الملونين. |
Estas mulheres de cor criam crianças brancas que ao fim de 20 anos são os patrões. | Open Subtitles | هؤلاء النساء الملونين يُربوا الأطفال البيض، وخلال 20 سنة، هؤلاء الأطفال يصبحوا الرؤساء. |
"Nenhum barbeiro de cor "deve prestar serviço como barbeiro a mulheres e raparigas brancas. LEIS REGULADORAS DA CONDUTA | Open Subtitles | الحلاقين الملونين لا يخدموا النساء البيض والفتيات في الحلاقة. |
Porque achas que as pessoas de cor precisam da tua ajuda? | Open Subtitles | وما الذي يجعلكِ تظني أن الأشخاص الملونين بحاجة لمساعدتكِ؟ |
Os amotinados estão a atacar pensões de negros assaltam-nos e pegam-lhes fogo. | Open Subtitles | المشاغبون يهاجمون منازل الملونين يسرقونهم ويشعلون فيهم النار |
Amotinados dirigem-se a um orfanato para negros. | Open Subtitles | الرعاع متجهين لملجأ الأطفال الملونين اليتم |
devem os mulatos voltarem aos negros? | Open Subtitles | هـل يجب تشجيع الملونين للعـــودة إلى الســـود |
Por isso, metemos lá os negros, as velhas saem, e compro os apartamentos baratos. | Open Subtitles | لذا نقوم بدفع الملونين فينتقلن العجائز فأشتري شققهن الرخيصة |
O teu antecessor sabia como manter os negros felizes. | Open Subtitles | خليفتك كان يعرف كيف يبقي الملونين سعداء. |
Primeiro o voto gay, agora o voto negro. | Open Subtitles | أولاً تصويت الشواذ، والآن نصف تصويت الملونين |