Porque quando se toma uma decisão no momento certo e no sítio certo, meu Deus, o universo faz com que isso aconteça. | TED | لأنه ، عندما تتخذ قرارا في الوقت المناسب و الزمان المناسب، يا إلهي ، فإن الكون يجعل هذا القرار يتحقق لك. |
Mal sabia eu, deitado enrolado na minha incubadora em 1948 que tinha nascido no sítio certo e à hora certa, que estava num país onde poderia participar na revolução tecnológica. | TED | لم أكن أعرف، في طفولتي في عام 1948 أنني قد ولدت في المكان المناسب و الوقت المناسب، في بلد حيث يمكن أن أشارك أيضا في الثورة التكنولوجية. |
Acrescentando o catalisador certo, e dando a cosedura correcta, isto é 10 vezes mais forte que aço, só com metade do peso. | Open Subtitles | تضع العامل الحفاز المناسب و تسويه جيدا ً هذه الأشياء أقوى من الصلب عشر مرات و بنصف الوزن |
E se eu encontrar a pessoa perfeita e ela não me encontrar? | Open Subtitles | ماذا إن كنتُ قد وجدتُ الشخصَ المناسب و هيَ لم تجدني بالمقابل؟ |
Sabes, um dia vais encontrar a pessoa perfeita e vai perguntar-se onde estiveste escondido todo este tempo. | Open Subtitles | تعلم , في أحد الأيام... ستلتقي بالشخصِ المناسب و هي ستتسائل أينَ كنت |
Mas aos 30 e poucos, encontrei o homem certo e estava madura. | Open Subtitles | أما في الثلاثين من عمري، قابلت الرجل المناسب و قد كنت راشدة. |
No momento certo, e com a posição certa podes acabar com ele com um único golpe. | Open Subtitles | مع التوقيت المناسب و وضع الصحيح، يمكنك وضع حد لها مع لكمة واحدة. |
Entretanto, a Miranda esperara pelo lugar certo e a forma certa, para falar do bebé ao Steve. | Open Subtitles | انتظرت (ميراندا) للمكان المناسب و الطريقة المناسبة لإخبار (ستيف) عن الطفل |
Andava a pedi-lo há semanas, a caixa tinha o tamanho certo, e quando rasguei o papel de embrulho, era uma casa para pássaros. | Open Subtitles | على كلّ، كنتُ ألحّ في طلبها لأسابيع، والطرد بالحجم المناسب و... نزعتُ الغلاف و... -وكان بيت عصافير |