Mas acabou sendo, realmente, uma das notícias esquecidas da Primavera Árabe. | TED | ولكن انتهى بها المطاف، فعليًّا، كإحدى قصص الربيع العربي المنسية. |
Eu uma vez deparei-me com estas catacumbas esquecidas. | Open Subtitles | لقد سبق لي أن جئت إلى هذه الكهوف الأرضية المنسية |
Se não é a espiã esquecida. Como te sentes? | Open Subtitles | إذا لم تكوني الجاسوسة المنسية فكيف تشعرين؟ |
Uma agência governamental esquecida, a sugar os meus impostos, a fazer experiências bizarras. | Open Subtitles | أحد الوكالات الحكومية المنسية تمتص دولارات ضرائبي لتتولى |
É nesse mundo que espero infiltrar-me sorrateiramente... como um fantasma esquecido. | Open Subtitles | و ذلك في العالم الذي أتمني نسيانه مثل الأشباح المنسية |
Mas os hotéis Esquecidos ainda servem para alguma coisa. | Open Subtitles | لكن الفنادق المنسية ما زلت جيدة لبعض الأشياء. |
Bem, eu podia aumentar o número de prisões... usando algumas destas velhas e esquecidas leis. | Open Subtitles | يمكنني أن أزيد الاعتقالات بتطبيق القوانين المنسية |
Bem, o que acontece a estas memórias esquecidas? | Open Subtitles | حسناً , ماذا يحدث لهذه الذكريات المنسية ؟ |
Parece que estou mesmo no Top 10 de bandas esquecidas dos anos 90. | Open Subtitles | أعتقد بأني من الفرق العشر الأوائل المنسية |
Memórias esquecidas podem regressar, novas podem surgir. | Open Subtitles | الذكريات المنسية اللتي ستعود بأخرى أمنه وسطحيه |
Há um montão de cidades esquecidas nos Estados Unidos. | Open Subtitles | هناك العديد من المدن المنسية فى أمريكا |
Da cova das sombras esquecidas... | Open Subtitles | في حفرة الظلال المنسية |
Um final triste, tocado fora de tom num degradado piano de bar nos arredores de uma cidade fantasma esquecida. | Open Subtitles | خاتمه غريبه حزينه عزفت على .بيانو البهو المعطل في ضواحي بلدة الأشباح المنسية. |
"A sua viagem passa por uma paisagem esquecida | Open Subtitles | رحلتك هي أحد رحلات المناظر الطبيعية المنسية |
Vamos precisar de suas habilidades. A memória esquecida. O meu pai iria arrancá-la em seu gusli | Open Subtitles | سنحتاج إلى مهاراتك الذاكرة المنسية أبي كان يردد هذا ويبقى بجانبي |
Cara esquecida senhora. | Open Subtitles | سيدتي المنسية المسكينة |
Enquanto eu ponderava, fraco e cansado, sobre muitos volumes pitorescos e curiosos de conhecimento esquecido, eu babado, quase a ressonar subitamente surgiu uma batida como se alguém gentilmente batesse, batesse à porta da minha sala... | Open Subtitles | حيث تأملت بضعف وخيفة الكثير من مجلدات العلم المنسية أومأت وكدت أغفل وفجأة سمعت طرقاً |
É muito importante. Há um poema de Jack Gilbert, chamado "O Dialeto esquecido do Coração." | TED | هناك قصيدة كتبها "جاك جيلبيرت" تدعى "لغة القلب المنسية" |
Nós vamos, como um sonho esquecido. | Open Subtitles | نتلاشى، كبعض الأحلام المنسية |
Investimos mais de 50 milhões de dólares em 50 empresas. Essas empresas criaram mais 200 milhões de dólares nesses mercados Esquecidos. | TED | لقد إستثمرنا أكثر من 50 مليون دولار في 50 شركة. كل تلك الشركات جلبت 200 مليون دولار اُخرى إلى تلك الأسواق المنسية. |
Para além das nossas baías, parlamentos e palácios aqueles que estão à volta dos rádios nos cantos Esquecidos do Mundo as nossas histórias são parecidas, mas o nosso destino é partilhado. | Open Subtitles | خلف شواطئنا مجلسنا النيابي وقصورنا في زوايا العالم المنسية قصصنا منفردة |
"e todos os rostos Esquecidos..." Deus. | Open Subtitles | " ومن بين كل الوجوه المنسية " " وجوه منسية " |