Portanto, a universidade funciona segundo os estilos de vida e de trabalho de Mahatma Gandhi. | TED | وبذلك تعمل الكلية مقتدية بنمط حياة وأسلوب عمل المهاتما غاندي |
Foi uma façanha digna de Mahatma Gandhi, realizada pela destreza de um advogado e pelo idealismo de um santo. | TED | إنجاز أستحق أن يذكره المهاتما غاندي جرى بفطنة محامي ومثالية قديس |
Eu estava encostado à estátua de Mahatma Gandhi. | TED | كنت واقفا، أتكيء على تمثال المهاتما غاندي. |
Wesley, que foi submetida a ouvir que os ensinamentos de Cristo foram comparados aos de Mahatma Gandhi. | Open Subtitles | في صف الآنسة ويسلي قد تعرضت للاستماع إلى مقارنة تفضيلية بين تعاليم يسوع المسيح و تعاليم المهاتما غاندي. |
Se viver como o Mahatma Gandhi, tudo bem. | Open Subtitles | "إن كنت سأعيش مثل المهاتما "غاندي سأكون على ما يرام |
Vou terminar com uma citação de Mahatma Gandhi. | TED | سأنهي حديثي بإقتباس المهاتما غاندي |
Esta foto é de Mahatma Ghandi nos anos 40 a usar o mesmíssimo equipamento que usamos hoje para diagnosticar a tuberculose, no seu mosteiro em Sevagram, na Índia. | TED | هذه صورة المهاتما غاندي في الأربعينات وهو يستخدم الطريقة نفسها التي نتسخدمها اليوم لتشخيص الملاريا في معبده في سفيقرام الهند. |
Fomos à Índia dar uma palestra, e os nossos pais levaram-nos a visitar a antiga casa privada de Mahatma Gandhi. | TED | اذ ذهبنا إلى الهند لإلقاء محاضرة، واصطحبنا والدينا لزيارة منزل "المهاتما غاندي" السابق. |
Como na conhecida frase de Mahatma Gandhi, "Deves tornar-te na mudança que queres ver no mundo." | TED | وكما قال المهاتما غاندي "يجب أن تكون أنت التغيير الذي تود أن تشاهده في العالم" |
Quando a Índia estava a festejar, em 1969, o centenário do aniversário de Mahatma Gandhi — na altura eu tinha 15 anos — tive uma ideia. | TED | وهكذا، عندما كانت الهند تحتفل بالذكرى المئوية لميلاد المهاتما غاندي 1969... في ذلك الوقت كان عمري 15 سنة ... وخطرت فكرة على بالي . |
Depois quando percorria o país e sentia o medo, o medo que levava a que as pessoas sentissem que já não se podiam preocupar com o ambiente, para não parecer que não eram patriotas e estava a tentar encorajá-las, apareceu alguém com uma pequena citação de Mahatma Gandhi, "Se olharmos para toda a história da humanidade, vemos que todos os regimes malévolos foram derrotados pelo bem." | TED | ومن ثم بما أنني ذهبت في مختلف أنحاء البلاد بعد ذلك شعرت بالخوف -- الخوف الذي كان يؤدي إلى شعور الناس بأنه لا يمكنهم القلق حول البيئة ابدا، في حالة أنهم لا يبدون وطنيون -- وكنت أحاول تشجيعهم، لقد جاء شخص بإقتباس قليل من المهاتما غاندي، " إذا نظرت إلى الوراء عبر التاريخ البشري، سترى بأنه تم التغلب على أي نظام شر بالخير." |
Para que saiba, o Mahatma Gandhi não usava calças e toda uma nação o seguia! | Open Subtitles | عليك أن تعلم، أن المهاتما غاندي لم يرتدي أي بنطال و أمة كاملة اصطفت خلفه! |