Todas as pessoas importantes estarão lá. Eu arranjo-lhe um convite. | Open Subtitles | كل الأشخاص المهمين سيكونوا هناك سوف أحضر لك دعوه |
Tenho uma coisa especial para os clientes mais importantes. | Open Subtitles | في الحقيقة لدي هدية خاصة هنا للعملاء المهمين |
O que interessa é que cumpras as promessas que fizeste a certas pessoas, certas pessoas muito importantes. | Open Subtitles | ما يهم هو أن تقوم بالوفاء بكل الوعود التي قطعتَها إلى بعض الناس المهمين جداً |
Por favor querida, esta é a mesa dos VIP's. | Open Subtitles | من فضلك, عزيزتى هذه هى طاولة للأشخاص المهمين |
O enigma tem várias pistas que nos dizem que o importante são os artistas, e não as obras de arte específicas. | TED | لدى اللغز أدلة مختلفة تخبركم أن الفنانين هم المهمين هنا، وليس الأعمال الفنية المحددة. |
Era um voo do Departamento do Estado com VIPs a bordo. | Open Subtitles | لقد كانت رحلة لدائرة حكومة الولاية مع مجموعة من الأشخاص المهمين على متنها |
Futuros cônjuges, e pessoas importantes, tinham que compreender isso. | Open Subtitles | ازواج مستقبليين و الأشخاص المهمين عليهم ان يفهموا |
Portanto, temos indícios de uma genuína sobreposição mecânica entre estes dois importantes sistemas. | TED | وبالتالي فلدينا أدلة صريحة على تداخل ميكانيكي بين هذين النظامين المهمين. |
É uma forma de interagir, pelo menos, com algumas daquelas pessoas que são tão importantes para a concretização da arquitetura. | TED | لقد كانت طريقة للتواصل، على الأقل، مع بعض هؤلاء الأشخاص المهمين في استيعاب العمارة. |
"Esquecemo-nos de princípios importantes da luta de Gerónimo?" | Open Subtitles | نشرف على بعض المهمين مبدأ وراء معركة جيرونيمو؟ |
A ideia de tantos oficiais importantes estarem ausentes ao mesmo tempo! | Open Subtitles | أي شيء من كل هذا كيف يغادر الموقع هذا العدد من الضباط المهمين في نفس الوقت |
Mas poucas pessoas importantes ficaram detidas no Ministério da Defesa. | Open Subtitles | ولكن بعضاً من الرجال المهمين قد احتجزوا في وزارة الدفاع |
Decidi dar uma festa de aniversário e convidar importantes diplomatas e nobres ingleses. | Open Subtitles | لقد قررت إقامة عشاء لذكرى سنوية ودعوة النبلاء والدبلوماسيين الإنجليز المهمين |
Tenho certeza disso porque pessoas importantes não fazem trabalho de campo. | Open Subtitles | أنا متأكد من ذلك لأن الناس المهمين لا يقومون بالعمل الميداني |
Assim garantimos aos clientes VIP a prestação dum serviço de luxo. | Open Subtitles | نفعل ذلك لنحرص على أن عملاؤنا المهمين مثل حضرتك يعاملوا كـ ضيوفٍ مكرمون |
Parecem ser bons rapazes. Venham para a minha mesa VIP. | Open Subtitles | يبدو أنكم رجال جيدون تعالوا على طاولة المهمين |
Vamos para a sala VIP. Mostro-lhes o que quero dizer. | Open Subtitles | لنذهب لغرفة الأشخاص المهمين سأريكم ما أعنيه |
Tanta gente importante num lugar apenas. | Open Subtitles | لم أر الكثير من الأشخاص المهمين في مكان واحد. |
Venho em missão. Trabalho para gente importante. | Open Subtitles | أنا في مهمّة حساسة وأعمل لبعض الناس المهمين |
"A mãe vai dar uma festa importante", disse eu. "Todos os clientes dela vão cá estar. " | Open Subtitles | أمى لديها حفل هام جداً كلّ العملاء المهمين سيحضرون |
Há algumas discotecas de alta tecnologia que dão isso ao seus VIPs para que seja mais fácil para eles abrirem uma conta. | Open Subtitles | هناك العديد من الملاهيّ اليلية ، يمنحوا تلكَ البطاقات للأعضاء المهمين ، لتسهيل مراقبة خدمتهم. |
Sim...as muito especiais... e importantes... pessoas encarregues, deste desastre... dizem que estamos bem. | Open Subtitles | نعم الناس المهمين جدا المسؤولين عن هذهـ الكارثة يقولون بأنها بخير |