A família que ganhar esta batalha torna-se na bactéria dominante. | TED | أيًا كانت العائلة الرابحة لتلك المعركة تصبح البكتريا المهيمنة. |
Ele é certamente a figura dominante do século XX. | Open Subtitles | قطعاً، إنه صاحب الشخصية المهيمنة على القرن العشرين. |
E parte do problema é, penso eu, que a cultura dominante na educação se tem vindo a focar não em ensinar e aprender, mas em testar. | TED | وجزء من المشكلة، حسب اعتقادي، أن الثقافة المهيمنة في التعليم تركّز ليس على التدريس والتعلم، بل على الاختبار. |
As focas jovens são expulsas da colónia pelos machos dominantes. | Open Subtitles | تُطرد الفقمات الصغيرة من المستعمرة من قبَل الذكور المهيمنة |
Claro que todos temos algum egoísmo e ganância dentro de nós, mas, na maioria das pessoas, esses não são os nossos valores dominantes. | TED | بالتأكيد، في داخلنا جميعًا القليل من الأنانية والشجع، لكن لمعظم الأشخاص، ليست هذه هي القيم المهيمنة. |
- Podes ser dominadora amanhã. | Open Subtitles | بإمكانكٍ أن تكونٍ المهيمنة في الغد |
Era ela que mandava na cama, também? | Open Subtitles | هل كانت هي المهيمنة أيضاً أثناء ممارستها الجنس معك؟ |
Mas não deviam ser a cultura dominante na educação. | TED | ولكن لا ينبغي أن تكون الثقافة المهيمنة على التعليم. |
Na época, a Grã-Bretanha estava em vias de expandir a sua influência colonial e de se tornar na nova potência mundial dominante. | TED | في الوقت الذي كانت بريطانيا العظمى في خضم بسط نفوذها الاستعماري لتصبح القوة العالمية المهيمنة الجديدة. |
Encontraria um dirigente mais adequado para a potência dominante do que Donald J. Trump? | TED | هل يستطيع أن يجد قائدا للقوّة المهيمنة يكون أفضل من دونالد ج. |
distribuem-na eles mesmos. Trinta anos depois, a música "rap" é a forma musical dominante da cultura popular mas nunca teria saído das grandes empresas. | TED | بعد 30 سنة موسيقى الراب هي الموسيقى المهيمنة في البيئة الشعبية و لم تأتي أبدا من شركات كبيرة |
E agora vou, aqui, no palco, tentar predizer quando isso irá acontecer, quando irá a Ásia reconquistar a sua posição dominante como líder do mundo, como foi durante milhares de anos. | TED | و سوف أفعل الأن هنا، على خشبة المسرح، أحاول أن أتنبأ متى سيحدث ذلك، أن تستعيد آسيا مكانتها المهيمنة كجزء رائد في العالم. كما كانت، قبل آلاف السنين. |
- Quando esse sangue é dominante... | Open Subtitles | عندما يكون الدم هو المهيمنة. ثم هو يهودي. |
Ainda não aceitam que o francês não seja o idioma dominante no mundo. | Open Subtitles | هم ما زالوا لا يَقْبلونَ بان اللغة الفرنسية لم تعد اللغة المهيمنة على العالم |
Desde que os humanos evoluíram, é o gelo, através de glaciares, mantos de gelo e inundações, que tem sido a força dominante a moldar o nosso planeta. | Open Subtitles | منذ تطور البشريّة ، كان الجليد من خلال الأنهار والصفائح الجليدية والفياضانات ، هو القوة المهيمنة في تشكيل عالمنا |
Quero ser a força dominante do streaming muito antes de o meu neto já saber ir à casa de banho. | Open Subtitles | اريدنا ان نكون القوة المهيمنة في بث الموسيقى على الانترنت يقبل ان حفيدي يتعلم قضاء حاجته |
Sobre as coisas dominantes que existem aqui não sabemos quase nada. | TED | الأشياء المهيمنة التي توجد هنا لا نعرف عنها أي شيء تقريباً. |
Assim como, visões dominantes do mundo, como as religiões teístas, que operam na mesma irrelevância social. | Open Subtitles | على نفس النمط، وجهات النظر المهيمنة في العالم, مثل الأديان , تعمل بنفس اللاأهمية الإجتماعية. |
Terapeuta, dominadora, professora. | Open Subtitles | المعالجة، المرأة المهيمنة, أستاذة؟ |
Como na tua companheira dominadora? | Open Subtitles | كما تقول المرأة المهيمنة الخاص بك؟ |