Pensar, Agir e Fazer precisam estar em equilíbrio com o Ser. | Open Subtitles | فالتفكير و التنفيذ و الفعل, ثلاثة أمور يجب الموازنة بينها. |
A perspetiva dos casais do mesmo sexo ajuda-nos a ver que o equilíbrio entre trabalho e família não é um problema das mulheres, é um problema das famílias. | TED | منظور المثليين يساعدنا لنرى ان الموازنة بين العمل والعائلة ليست مشكلة المرأة هي مشكلة العائلة |
Mantemos este equilíbrio interessante em que permitimos que o nosso otimismo imoderado alimente as nossas visões. | TED | لدينا هذه الموازنة الشيّقة حيث نسمح لتفاؤلنا غير المنضبط بإشعال جذوة رؤانا. |
A forma mais lógica de equilibrar o orçamento do Estado. | Open Subtitles | وسيلة لتحقيق التوازن في الموازنة العامة للدولة. |
Pode tornar-se complicado conciliar as nossas carreiras de dia com as missões de noite. | Open Subtitles | انه من الصعب الموازنة بين أعمالنا الصباحية و مهماتنا الليلة |
O Imperador do Continente contrapeso mandou-me uma carta. | Open Subtitles | إمبراطور قارة الموازنة بعث لي رسالة |
No meu trabalho, é sempre importante o equilíbrio entre a eficácia e a estética. | TED | وفي عملي، من المهم دائمًا، الموازنة بين الكفاءة والجماليات. |
Para voltar ao equilíbrio hormonal. Não. | Open Subtitles | لمساعدة نظامه لإعادة الموازنة الهورمونية |
Somos a união do Divino rejubilamos com o equilíbrio e a paz. | Open Subtitles | نحن أتحاد القسّ ونحن سنعزز الموازنة والسلام |
Somos a união do Divino rejubilamos com o equilíbrio e a paz.. | Open Subtitles | نحن أتحاد القسّ ونحن سنعز الموازنة والسلام جيد جداً .. |
Ou que devia haver um equilíbrio. Devia haver um equilíbrio. | Open Subtitles | أو يجب أن تكون هناك موازنة يجب أن يكون هناك نوع من الموازنة |
VITALUM VITALIS ... o equilíbrio entre uma força vital e outra... | Open Subtitles | تبادل قوة الحياة الموازنة بين قوة حياة شخص وقوة حياة شخص آخر |
Não, é uma questão de ter tempo para mim, limites, equilíbrio entre vida e trabalho, as pausas que te refrescam. | Open Subtitles | لا ، إنها مسألة تتعلق بوقتي الشخصي ، الحدود الموازنة بين العمل والحياة ، التوقف المُؤقت الذي يُسبب الإنتعاش من جديد |
Assim, os SMS são uma prova dum ato de equilíbrio que os jovens estão a usar hoje em dia, não conscientemente, claro, mas é uma expansão do seu repertório linguístico. | TED | فالرسائل النصية في الواقع هي دليل على الموازنة التي يستخدمها الشباب ، عن غير وعي، بالطبع، ولكنها تعد توسيعاً لذخيرتهم اللغوية. |
Estou a gastar mais 2 mil dólares por dia do que o orçamento permite para prover o caso. | Open Subtitles | أنفق 2000 دولار يومياً أكثر من الموازنة التشغيلية لتمويل القضية |
A comissão de orçamento decidiu cobrar o cabo no quarto dos pacientes. | Open Subtitles | لقد صوّتت لجنة الموازنة لجعل البث الفضائي خدمةً مدفوعةً |
Desde a ocupação que Jadwiga tem feito um brilhante trabalho, tentado equilibrar um orçamento apertado. | Open Subtitles | منذ بدء الإحتلال يادفيغا قام بعمل رائع يحاول تحقيق الموازنة بين ميزانية متعذره |
Então, como é possível conciliar as pressões da família com um emprego tão exigente como este? | Open Subtitles | إذاً، أنّى لك الموازنة بين ضغوط العائلة وعمل شديد الوطأة كهذا؟ |
A verdade é que não consigo conciliar a minha carreira, um web-show popular, e uma namorada. | Open Subtitles | لكن الحقيقة أنه لم يعد باستطاعتي الموازنة بين مهنتي، و برنامج شعبي على الإنترنت، و صديقة. |
- Mais peso e o eixo vai... - Mais contrapeso! | Open Subtitles | ..أي وزن أكبر، والمحور سوف - المزيد من الموازنة - |
Alexandre utilizou o trabuco, uma arma de cerco acionada não por homens, mas por um contrapeso. | Open Subtitles | "الإسكندر) صنع... "المِقذاف) محركه لا يعمل بطاقة الرجال ولكن عن طريق الموازنة |
Mais contrapeso, Talib. | Open Subtitles | (المزيد من الموازنة يا (طالب |