"الميزان" - Traduction Arabe en Portugais

    • balança
        
    • equilíbrio
        
    • o saldo
        
    • compasso
        
    • escala
        
    • está em
        
    Depois acendeu-o e fumou-o, pondo as cinzas cuidadosamente no prato da balança. Open Subtitles ثم أشعلها، ودخن السيجارة بحذر قام بفض ِالرماد على كفَة الميزان
    E portanto agora temos este ciclo de "feedback" positivo que vai acelerar o desequilíbrio dessa balança. TED فينتج عن هذا دائرة مغلقة إيجابية، تزيد من ثقل دفة الميزان.
    Então, apanhei o autocarro até à baixa para comprar o póster da balança. TED لذلك ، ركبت الحافلة الى وسط المدينة للحصول على ملصق الميزان الجديد.
    O póster da Virgem era a imagem de uma linda mulher de cabelo comprido, como que a repousar perto da água, mas o póster da balança era apenas uma balança enorme. TED ملصق العذراء صورة لامرأة جميلة ذات شعر طويل، كانها تسترخي بجانب بعض الماء، ولكن الميزان هو مجرد ميزان ضخم.
    O conflito entre estas Casas altera o frágil equilíbrio político em Arrakis. TED لقد أذِن نشوب الصراع بين هذه البيوت بقلب توازن الميزان السياسي في أراكيس.
    Esta manhã até roubaram... um par de sapatos e uma balança. Open Subtitles أحدهم في هذا الصباح أخذوا حذائه وبعض الميزان
    E a balança da justiça inclinar-se-á para onde eu mandar. Open Subtitles وكفتي هذا الميزان الذي تمثل العدالة ستميلان بالطريقة التي أريدها
    Porque são os feitos de homens fracos e mortais que podem inclinar a balança para um lado ou para outro. Open Subtitles لأنه الأعمال ذاتها من رجال ضعفاء وهالكين الذي قد يرجح كفة الميزان بشكل أو بآخر
    Se eu os pusesse todos na balança e os tirasse um por um. Open Subtitles لو وضعتهم جميعاً على الميزان وأخرجتهم واحد تلو الآخر
    Agora se for uma balança normal e se todas as peças fossem verdadeiras, pesava 6 libras. Open Subtitles والآن لو كان الميزان دقيقة وكانت القطع حقاً ستة حقيقية سوف تزن ستة أرطال
    Suponha que é balança, isto é, nascido entre 23 de Setembro e 22 de Outubro. Open Subtitles افترض أنك برج الميزان أى ولدتَّ فى الفترة بين 23 سبتمبر و 22 اكتوبر
    Porque não a colocar numa balança e vendê-la ao quilo? Open Subtitles لماذا لا تضعها على الميزان وتبيعها بالرطل؟
    - Levo meio-quilo. - Passa aí a balança, Tony! Open Subtitles سوف آخذ رطل اسمح لي اضعهم لك في الميزان.
    Ao entrar, ocupou o lugar dela na balança. Open Subtitles بالدخول ، تكون قد وضعت حياتها على الميزان
    Ele é a balança onde os meus actos são pesados e julgados, não vocês. Open Subtitles هو الميزان على مآثري يقـّدر ويحكم عليها لست أنت
    Para ignorar a forma como, por vezes, é desequilibrada a balança. Open Subtitles لتتجاهل كيف تتوازن أحياناً كفتي الميزان الذي تحمله
    Eu sou balança. Há uma grande compatibilidade entre eles. Open Subtitles أنا مواليد برج الميزان وهناك توافق كبير بين البرجين
    Quem abria a balança com uma faca de manteiga e arrancava as molas, antes de eu te pesar? Open Subtitles من الذي كان يفتح الميزان بسكينة الزبدة ليعطله حتى لا أتمكن من أن أزنك؟
    de uma ou de outra forma. A doença de Alzheimer: há cinco milhões de pessoas afetadas. Podemos vigiar os sinais vitais, a atividade, o equilíbrio. TED مرض ألزهايمر، هنالك خمسة ملايين مصاب. و يمكنك مراقبة الإشارات الحيوية، النشاطات، الميزان.
    Inventei uma cura para as alergias que depende em manter um equilíbrio psicológico delicado e bastante fora do comum. Open Subtitles إبتكرت علاج للحساسية الذي يعتمد على الحكم الميزان النفسي الغير معتاد او بالاحري الرقيق
    Ele estava atrasado com uns pagamentos, mas usou o dinheiro da escultura para pagar o saldo restante. Open Subtitles هو كَانَ وراء على البعض مِنْ الدُفْعات، لَكنَّه إستعملَ المالَ مِنْ النحتِ للدَفْع الميزان الباقٍ.
    Tempo comum. Segundo tempo do primeiro compasso. Open Subtitles توقيت عادي ضربة مزدوجة من الميزان الأول
    Mas se estiver errado, sempre há o dinheiro que ajuda a equilibrar a escala. Open Subtitles ولكن إذا كنت مخطأ. فأنا أجد المال عادة يرجح كافة الميزان
    O futuro da UAC não está em dúvida aqui. Open Subtitles مستقبل وحدة تحليل السلوك ليس فى الميزان هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus