Está provado que as pessoas vivem melhor em cidades. | TED | إذ تُشير الدلائلُ أنّ النّاسَ أحسنُ حالاً في المُدنِ. |
Agora preparam-se para destruir as principais cidades da Terra. | Open Subtitles | يَستعدّونَ الان لإبادة المُدنِ الرئيسيةِ مِنْ الأرضِ |
O Livro da Paz protege todas as 12 cidades. | Open Subtitles | كتاب السلامِ" يَحْمينا كلّنا" في المُدنِ الإثنتا عشْرة |
A delegação das 12 cidades considera-te culpado de traição e sentenciamos-te à morte. | Open Subtitles | الوفد المفوض عن المُدنِ الإثنتا عشْرة يَجِدُك مذنباً بالخيانةِ ونحن نَحْكمُ عليك بالمَوت |
Eu ofereço-te a gratidão das 12 cidades e as desculpas dum rei. | Open Subtitles | أَعْرضُ عليك شكر وإمتنانَ المُدنِ الإثنتا عشْرة وإعتذار الملك |
As pessoas criam postos avançados nas grandes cidades... e pilham vilas para arranjar comida e mantimentos, como salteadores. | Open Subtitles | حتى ولو بأبسط الطرق البدائيه يقال ان الناس بدأوا يأسسون مخافر أمامية في المُدنِ الكبيرةِ |
No período de que falamos o fedor nas cidades é inconcebível para nós, a maioria dos homens e mulheres. | Open Subtitles | في العهد الذى نحكى بشأنه تسلطت على المُدنِ بالكاد رائحة نتنة يمكن تخيلها بالنسبة إلينا كرجال ونساء عصريين |
Atingir as cidades maiores em cada direcção norte, sul, este e oeste. | Open Subtitles | ضَرْب المُدنِ الرئيسيةِ في كُلّ إتّجاه شمالا، جنوبا،في شرق وغرب. |
Motins esporádicos continuam continuam a atingir as cidades a este... e relatos de violência de Boston e Filadelfia... estão agora a chegar. | Open Subtitles | الإضطرابات المتقطعة تَستمرُّ لضَرْب المُدنِ الشرقيةِ... وتقارير عن العنف مِنْ بوسطن وفيلاديلفيا... قادمه الأن |
Tudo se passou nesta casa de campo longe dos crimes e das sirenes das grandes cidades de onde vieram os residentes... | Open Subtitles | كُلّ لَعبَ خارج هنا في هذا البيت الريفي السلميِ... بعيداً مِنْ الجرائمِ و صفاَّرات إنذار المُدنِ الأكبرِ... |
O mensageiro Morreram as cidades ainda o meu pai era crianca vítimas de mais uma guerra. | Open Subtitles | آخر المُدنِ العظيمةِ ماتتْ... ... عندماكَانَأبي طفل ... ... ضحاياحربِأخرى. |
As mulheres são como as cidades para mim. | Open Subtitles | النِساء مثل المُدنِ بالنسبة لى. |
Quando viajamos tocamos para multidões em cidades grandes, por isso gostamos de regressar à Islândia e a todo este espaço e assim relaxamos um bocado. | Open Subtitles | عندما تُسافرُ، تعزف في هذه المُدنِ الكبيرةِ المزدحمةِ , لذا من اللّطيف جداً الرُجُوع هنا إلى كُلّ الفضاء في آيسلندا وفقط للإرْتياَح قليلاً. |
Mas a classe trabalhadora, políticos por todo o país de diversas comunidades e cidades, nem sabe de nada acerca disto. | Open Subtitles | لكن الطبقة العامِلةَ مِنْ الشعب ، مسؤولون سياسيون يَعْبرونَ بلادَنا مِنْ الجالياتِ، مِنْ المُدنِ وهلم جرا، .لا يَعْرفونَ أيّ شئَ حول هذا |
das tropas japonesas... que roubaram lingotes de ouro dos bancos das cidades ocupadas | Open Subtitles | القوَّات اليابانية... سَرقَ a كومة السبائك الذهبيةِ مِنْ بنوك في المُدنِ إحتلّتْ بواسطتهم |
Os soldados dele sairão do Rif e o Raisuli e os seus soldados poderão caminhar livremente pelas cidades e mercados. | Open Subtitles | وإبعاد كُلّ الجُنود الأجانب ... "مِن منطِقة "الرّف و (الرّسولي) وأتباعه تكونُ ... لهم مُطلق الحُريّة ... بالتّجوال بين المُدنِ والأسواق |