"المُدنِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • cidades
        
    Está provado que as pessoas vivem melhor em cidades. TED إذ تُشير الدلائلُ أنّ النّاسَ أحسنُ حالاً في المُدنِ.
    Agora preparam-se para destruir as principais cidades da Terra. Open Subtitles يَستعدّونَ الان لإبادة المُدنِ الرئيسيةِ مِنْ الأرضِ
    O Livro da Paz protege todas as 12 cidades. Open Subtitles كتاب السلامِ" يَحْمينا كلّنا" في المُدنِ الإثنتا عشْرة
    A delegação das 12 cidades considera-te culpado de traição e sentenciamos-te à morte. Open Subtitles الوفد المفوض عن المُدنِ الإثنتا عشْرة يَجِدُك مذنباً بالخيانةِ ونحن نَحْكمُ عليك بالمَوت
    Eu ofereço-te a gratidão das 12 cidades e as desculpas dum rei. Open Subtitles أَعْرضُ عليك شكر وإمتنانَ المُدنِ الإثنتا عشْرة وإعتذار الملك
    As pessoas criam postos avançados nas grandes cidades... e pilham vilas para arranjar comida e mantimentos, como salteadores. Open Subtitles حتى ولو بأبسط الطرق البدائيه يقال ان الناس بدأوا يأسسون مخافر أمامية في المُدنِ الكبيرةِ
    No período de que falamos o fedor nas cidades é inconcebível para nós, a maioria dos homens e mulheres. Open Subtitles في العهد الذى نحكى بشأنه تسلطت على المُدنِ بالكاد رائحة نتنة يمكن تخيلها بالنسبة إلينا كرجال ونساء عصريين
    Atingir as cidades maiores em cada direcção norte, sul, este e oeste. Open Subtitles ضَرْب المُدنِ الرئيسيةِ في كُلّ إتّجاه شمالا، جنوبا،في شرق وغرب.
    Motins esporádicos continuam continuam a atingir as cidades a este... e relatos de violência de Boston e Filadelfia... estão agora a chegar. Open Subtitles الإضطرابات المتقطعة تَستمرُّ لضَرْب المُدنِ الشرقيةِ... وتقارير عن العنف مِنْ بوسطن وفيلاديلفيا... قادمه الأن
    Tudo se passou nesta casa de campo longe dos crimes e das sirenes das grandes cidades de onde vieram os residentes... Open Subtitles كُلّ لَعبَ خارج هنا في هذا البيت الريفي السلميِ... بعيداً مِنْ الجرائمِ و صفاَّرات إنذار المُدنِ الأكبرِ...
    O mensageiro Morreram as cidades ainda o meu pai era crianca vítimas de mais uma guerra. Open Subtitles آخر المُدنِ العظيمةِ ماتتْ... ... عندماكَانَأبي طفل ... ... ضحاياحربِأخرى.
    As mulheres são como as cidades para mim. Open Subtitles النِساء مثل المُدنِ بالنسبة لى.
    Quando viajamos tocamos para multidões em cidades grandes, por isso gostamos de regressar à Islândia e a todo este espaço e assim relaxamos um bocado. Open Subtitles عندما تُسافرُ، تعزف في هذه المُدنِ الكبيرةِ المزدحمةِ , لذا من اللّطيف جداً الرُجُوع هنا إلى كُلّ الفضاء في آيسلندا وفقط للإرْتياَح قليلاً.
    Mas a classe trabalhadora, políticos por todo o país de diversas comunidades e cidades, nem sabe de nada acerca disto. Open Subtitles لكن الطبقة العامِلةَ مِنْ الشعب ، مسؤولون سياسيون يَعْبرونَ بلادَنا مِنْ الجالياتِ، مِنْ المُدنِ وهلم جرا، .لا يَعْرفونَ أيّ شئَ حول هذا
    das tropas japonesas... que roubaram lingotes de ouro dos bancos das cidades ocupadas Open Subtitles القوَّات اليابانية... سَرقَ a كومة السبائك الذهبيةِ مِنْ بنوك في المُدنِ إحتلّتْ بواسطتهم
    Os soldados dele sairão do Rif e o Raisuli e os seus soldados poderão caminhar livremente pelas cidades e mercados. Open Subtitles وإبعاد كُلّ الجُنود الأجانب ... "مِن منطِقة "الرّف و (الرّسولي) وأتباعه تكونُ ... لهم مُطلق الحُريّة ... بالتّجوال بين المُدنِ والأسواق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus