Aprendemos com o tempo que as estrelas têm histórias individuais: ou seja, elas nascem, passam pela meia-idade, e algumas até têm mortes dramáticas. | TED | أي أن لها ميلاد ومنتصف عمر وأن لبعضها موت درامي. لذلك فالجمرات الناتجة عن هذه النجوم تكون بالفعل نجوم جديدة نراها، |
Depois há as cores nas nuvens da formação de granizo, os verdes e os azuis-turquesa. | TED | وبعدها هناك الألوان في السحب الناتجة عن تشكل البرد درجات الأخضر والأزرق التركوازي. |
a energia de um grama de antimatéria seria suficiente para um carro dar 1000 vezes a volta à Terra, ou pôr em órbita uma nave espacial. | TED | الطاقة الناتجة من جرام واحد من مادة مضادة تكفي لقيادة سيارة ألف مرة حول الأرض أو لوضع مكوك الفضاء في مداره حول الأرض. |
a resultante teia alimentar está tão interligada que muitas espécies estão apenas a dois níveis do detrito, incluindo nós, os humanos. | TED | الشبكة الغذائية الناتجة متصلة جدا بحيث أن كل الأنواع تقريبا ليست أبعد من درجتين عن النفايات، حتى نحن البشر. |
Estes métodos podem ser antigos mas estão a tornar-se mais relevantes à medida que a alteração climática vai afetando o planeta. | TED | صحيحٌ أن هذه الوسائل قديمة، لكنّ أهميتها في ازدياد مع ازدياد اﻷضرار الناتجة عن التغير المناخي التي تصيب كوكبنا. |
Pudemos pôr dados em circulação, para mostrar os resultados positivos da alteração da lei e do programa de recolha de armas. | TED | وكنا قادرين بعد ذلك على تعئبة البيانات لإظهار النتائج الناجحة الناتجة عن التغيير في هذا القانون وبرنامج جمع الأسلحة. |
essas lembranças combaterão as traumáticas, se estas forem reativadas no futuro. | TED | هذه الذكريات ستحارب تلك الناتجة عن الصدمات، إذا ما تمت إعادة تنشيطها مستقبلًا. |
Infelizmente, as emissões globais de carbono da desflorestação equivalem hoje a todo o setor de transportes. | TED | للأسف، إنباعثات الكربون العالمية الناتجة عن إزالة الغابات تساوي الآن قطاع النقل العالمي. |
Todas as ervilhas bebés serão amarelas, heterozigotos. | TED | بذلك سوف تكون كل حبات البازلاء الناتجة هجينة و صفراء بسبب وجود الأليل الاصفر السائد |
portanto observamos o proteoma. de que são feitas as proteínas em reação à secagem? | TED | ما هي البروتينات الناتجة كأستجابة للجفاف؟ |
a onda de choque causou danos graves e ele afundou. | Open Subtitles | الموجة الناتجة عن الصدمة سببت ضرر فادح وغرقت للأسفل |
Quanto mais severa a tempestade, mais energia, mais o escudo se aguenta. | Open Subtitles | وكلما زادت حدة العاصفة زادت الطاقة الناتجة وزادت مدة عمل الدرع |
Podíamos engordá-los com o esterco que tens nos pés, | Open Subtitles | يمكننا تسمينهم من المربى الناتجة من الأقدام القذرة |
o ferimento no processo transverso à direita da T6 não se alinha com os outros causados pela armação. | Open Subtitles | الجرح الموجود بالنتوء المستعرض الأيمن لا يتراصف مع بقيّة الجروح الناتجة من السقوط على حديد التسليح |
São Francisco queria perceber que percentagem do lixo eram os cigarros. | TED | أرادت مدينة سان فرانسيسكو تحديد نسبة القمامة الناتجة عن السجائر. |
Que belo bailado resulta, cheio de cor e forma. | Open Subtitles | يا لهذه الباليه الناتجة المليئة تماماً بالشكل واللون |
Por fim, o material resultante fica suficientemente forte para sustentar edifícios que se elevam a centenas de metros até ao céu. | TED | في النهاية، المادة الناتجة تصبح قوية كفاية لدعم مباني ترتفع مئات الأمتار في السماء. |