Para muitos sobreviventes do Ébola, a sociedade parece continuar a recuar, mesmo que lutem para levar uma vida normal. | TED | يبدو أن المجتمع مازال ييراجع للكثير من الناجين من إيبولا حتى وهم يكافحون لعيش حياة طبيعية. |
Os sobreviventes do Ébola merecem a nossa atenção e apoio. | TED | يستحق الناجين من أيبولا انتباهنا ودعمنا. |
Os sobreviventes de traumas de bombas como Mohammed têm de lidar com muitos pormenores que nem sequer nos ocorrem. | TED | على الناجين من صدمات القنابل مثل محمد أن يتعاملوا مع تفاصيل لا تحدث معنا أبداً. |
Enquanto fotógrafa documental, decidi voltar ao Líbano meses depois de o conflito acabar, para contactar sobreviventes de bombas de fragmentação. | TED | ولكوني مصورة وثائقية، قررت العودة إلى لبنان بعد أشهر من انتهاء النزاع لأقابل الناجين من القنابل العنقودية. |
Penso que é um sobrevivente de um campo de concentração. | Open Subtitles | أعتقد بأنه أحد الناجين من معسكر الإعتقال |
A sua menção honrosa, abonada pelo seu comando-oficial, o Capitão Marco, e pelos nove sobreviventes da sua patrulha, mencionava: "Demonstrando coragem acima e além do que manda o dever, salvou sozinho as vidas de nove membros da sua patrulha, | Open Subtitles | القى ريموند كلمة فى حضور قائده ميجور ماركو .. وتسعة من الناجين من أفراد دوريته.. تمثيلاً لمعنى الشجاعة وما بعدها .. |
Quando regressou, começou a trabalhar com sobreviventes do genocídio e com muita gente que sofria de traumas de guerra. | TED | عندما عاد، بدأ يعمل مع الناجين من الإبادة والكثير من الناس الذين عانوا من صدمات نفسية. |
Concentramo-nos sobretudo na vitimização dos sobreviventes do tráfico humano. | TED | نحن أحيانا نفيض في الحيث عن الناجين من الاتجار بالبشر |
A Kyla chegou-se à frente e juntou-se ao exército de sobreviventes do Nassar que partilharam as suas histórias e usaram as suas vozes para invocar uma mudança positiva no nosso mundo. | TED | تشجّعت كايلا وانضمت إلى جيش الناجين من نصار الذين شاركوا قصصهم واستخدموا أصواتهم لجلب تغيير إيجابي لعالمنا. |
Estes são alguns sobreviventes do massacre no Rio Sempa. | Open Subtitles | هناك بعض الناجين من المذبحة موجودين عند نهر سيمبا |
Apenas os sobreviventes do grande terramoto deviam ver isto. | Open Subtitles | كان يفترض أن يرى هذا الناجين من الزلزال المدمر فقط |
De repente, o movimento que começou para apoiar todos os sobreviventes de violência sexual é apontado como sendo um ato vingativo contra homens. | TED | وهكذا فجأة، أصبحت الحملة التي أُنشأت لدعم الناجين من العنف الجنسي يُنظر إليها كمكيدة انتقامية ضد الرجال. |
Os aviões de sua Alteza foram atacados por sobreviventes de Pejite. Despenharam-se todos, menos o Korvet. | Open Subtitles | طائرات سموّ الأميرة قد هوجمت من قبل الناجين من بلاد بيجيتي |
E se pensas que estou irritado, deves responder aos... sobreviventes de guerra! Sim. É isso mesmo. | Open Subtitles | وإذا كنتَ تظنني مجنوناً الآن إذا فلتجب على الناجين من الحرب الأهلية |
Franklin escreveu sobre sobreviventes de uma batalha em particular e o relatório de um encontro terrível com um diabo vermelho. | Open Subtitles | لقد كتب فرانكلين عن الناجين من معركة محددة وتقريرهم عن مواجهة مرعبة مع الشيطان الأحمر |
Saí das Urgências e comecei o que se tornou numa vida de estudo de sobreviventes de EQM. | Open Subtitles | استقلت من عملي في قسم الطوارئ وبدأت ما أصبح لاحقاً دراسة كرست لها عمري، عن الناجين من تجربة الاقتراب من الموت. |
Era um sobrevivente de cancro. | Open Subtitles | حسناً, هذا منطقي. لقد كان احد الناجين من السرطان. |
E como um sobrevivente de câncer, não uso o termo levemente. | Open Subtitles | وبصفتي أحد الناجين من هذا الوباء لا أستطيع أن أفصل بالأمر |
Enviaram unidades de resgate para ajudar os sobreviventes da crise. | Open Subtitles | تتم الآن عمليات البحث والانقاذ .. عن الناجين من الأزمة |
A Associação de Condóminos cedeu-o a um outro tipo por ser sobrevivente do Andrea Doria. | Open Subtitles | أجبرني اتحاد السكّان على تركها لذلك الرجل لأنه من الناجين من أندريا دوريا. |
Jamal Lyon, um sobrevivente da violência armada. | Open Subtitles | ( جمال لايون ) أحد الناجين من عنف الاسلحة |
Vi isto em sobreviventes dos maremotos. | Open Subtitles | لقد رأيت ذلك في الناجين من إعصار تسونامي |