"النارِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • fogo
        
    • incêndio
        
    A maior calmidade que podia acontecer ao homem primitivo era a perda do fogo. Open Subtitles الكارثة الأعظم الذي يُمْكِنُ أَنْ تحْدثَ للرجلِ الأولِ كَانَ خسارةَ النارِ.
    A alma de Luther Boggs afoga-se no mar de fogo do inferno Open Subtitles روح لوثر بوغز يُغرقُ بحرُ في الجحيمِ النارِ.
    Camille, adoraria ver-te ao luar com os cabelos soltos e o corpo a pegar fogo. Open Subtitles أنا أوَدُّ أَنْ أَراك في ضوءِ القمر الشَعر في الريحِ والجسم في النارِ.
    Foi atrás dos descendentes dos funcionários que escaparam ao incêndio. Open Subtitles مُطَارَدَة الأحفادِ الممرضين الذي هَربَ من النارِ.
    - Duas no exterior das escadas de incêndio. - Deixe-me ver isso. Open Subtitles إثنان خارج أعمدةِ سلالم النارِ دعني اراها
    Isto indica que a origem do fogo. foi no banco traseiro e que depois se propagou ao banco da frente. Open Subtitles شاهدْ، يَعْني بأنّ أصلَ النارِ كَانَ في المقعد الخلفي وهو سافرَ إلى المقعدِ الأماميِ.
    Não chego tão perto do fogo. Open Subtitles أوه، ولد. لا يَحصَلُ عَلى تلك قريبة من النارِ.
    Demasiada conversa sobre fogo e enxofre. Open Subtitles الكلام أكثر من اللازم عن النارِ والكبريتِ
    Capitão, temos o relatório sobre o fogo naquele outlet de cabelo. Open Subtitles القائد، حَصلنَا على prelim على تلك النارِ مِنْ مخرجِ الشَعرَ.
    Não tenho tanta certeza que o Salvatore tenha a ver com o fogo. Open Subtitles لَستُ سالفاتور متأكّد جداً كَانَ عِنْدَهُ أيّة علاقة بهذه النارِ.
    Não há sítio neste mundo para um fogo como o nosso. Open Subtitles ليس هناك مكان في هذا العالمِ لنوعِنا مِنْ النارِ
    Prometeu, o mais antigo dos Deuses gregos, que se fez uma excelente aventura para trazer fogo à humanidade só para se encontrar com a fúria do odioso Zeus que mandou acorrentá-lo num topo de uma montanha, onde uma águia poderia comer o seu fígado, durante eternamente. Open Subtitles بروميثيوس ,أنه تاريخيِ الى أبعد حد سيد الرجلِ اليونانيِ، الذي سافرَ للتنقيب فجَلْب النارِ إلى البشريةِ،
    Se não extinguirmos o fogo antes dele atingir esse dispositivo, podemos ter problemas. Open Subtitles إذا نحن لم نضع تلك النارِ خارجاً قبل أن نصل للتقوية سنقع بالمتاعب
    O corpo deve ter sido posto aqui depois do fogo ter sido extinguido. Open Subtitles الجسم لا بدّ وأن وُضِعَ هنا بعد النارِ أطفأتْ.
    Alice e Kurt, sem eles saberem, como você disse, para o fogo. Open Subtitles ألِس وكورت، بشكل غير متعمّد كما قُلتَ، إلى النارِ.
    A esposa do Director Vance foi morta no fogo cruzado. Open Subtitles زوجة المديرِ فانس مُسِكَ في تبادل إطلاق النارِ.
    E acho que o fogo nos meus sapatos, simplesmente se apagou. Open Subtitles ' وأنا أَحْزرُ بأنّ النارِ في كعوبِ حذائي، ' هو فقط خَرجَ. '
    Devia pôr-te em cima do fogo Para me entreter. Open Subtitles ربما يَجِبُ أَنْ أَشْنقَك فوق النارِ وأبقيكَ تسليةً لي؟
    Sei que parece loucura, mas o que importa neste momento é apagar o incêndio. Open Subtitles أعرف الأصوات المجنونة لكن الشيء المهم الآن أن نضع هذه النارِ خارجاً
    Cujo inquilino calhou estar fora da cidade mesmo antes do incêndio. Open Subtitles سيمز: الذي مستأجر فقط حَدثَ لِكي يَكُونَ خارج البلدةِ مباشرةً قبل النارِ.
    A vítima estava morta antes do incêndio. Open Subtitles كَانَ مخدّراً متعدّداً الجرعة الزائدة. الضحيّة كَانتْ ميتةَ قبل النارِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus