Mas um sábio de Bagdá os reconfortou com a profecia, ele disse, "Em alguns anos, o libertador vai surgir." | Open Subtitles | لكن هناك حكيم من بين الحكماء أخبرهم بهذه النبؤة أنه مع مرور الزمن سيأتى محرر |
Meu pai tomou providências para que a profecia nunca se concretizasse. | Open Subtitles | أخذ أبّي الإجراءات لضمان بأن النبؤة لن تتحقق |
Lembro-me como me senti quando ouvi a profecia de que ia morrer. | Open Subtitles | أتذكر كيف شَعرت عندما سمعت النبؤة بأنني سأموت ؟ |
A profecia é um mito, Vossa Excelência, abraçada por aqueles que são demasiado tolos para adorarem o seu verdadeiro rei. | Open Subtitles | ـ إن النبؤة عبارة عن بدعة يا سيدي أشاعها هؤلاء الذين بغير حكمة لا يعبدون الملك الحقيقي |
A profecia fala de uma criança... Alertados pela estrela, seguimos estes meses todos. | Open Subtitles | ـ النبؤة تتحدث عن طفل ـ متمثلاً في النجم الذي تبعناه منذ شهور |
Agora, a razão para fazer isso era que havia uma profecia que ele se tornaria um monarca universal ou se tornaria um 'renunciante' que alcançaria a iluminação. | Open Subtitles | و هذا بسبب النبؤة التى تتنبأ بأن ابنه سيصبح إما زعيما عالمياً أو سيصبح منكراً لذاته فى سبيل الوصول إلى الاستنارة |
Então, porque ergui as ruínas, as pessoas pensam que a profecia se está a concretizar? | Open Subtitles | إذاً لأنني رفعت الأطلال، الناس يظنون أن النبؤة أصبحت حقيقة ؟ |
Se há coisa que mais detesto do que uma profecia, é uma profecia que se realiza. | Open Subtitles | وإذا كان هناك ما أكرهه أكثر من النبؤه فهى النبؤة التى تتحقّق لمجرّد التكهّن بها |
O presidente Bush chamou à guerra contra o terrorismo, "Grande Cruzada", mas a chave para a compreensão desta profecia reside na forma como se define a última linha. | Open Subtitles | يشُنُها على الإرهاب , إسم الحملة الصليبية العُظمى المفتاح لفهم هذا النبؤة |
Bruce, não queria transformar esta coisa da profecia numa conversa de alcova. | Open Subtitles | انظر, بروس سأذهب و أتحقق من أمر هذه النبؤة في بيت المخدّة الكبير |
A profecia fala de uma donzela pagã que luta lado a lado com O Áureo. | Open Subtitles | تتحدث النبؤة عن سيدة وثنيّة تقاتل للأبد إلى جانب الذهبي |
Carreguei este segredo durante 24 anos, à espera do dia em que a profecia se ia cumprir, para jurar a minha lealdade a si e para escoltá-lo de volta ao Palácio do Povo. | Open Subtitles | لقد حفظت هذا السر لمدة أربعة وعشرون عاماً أنتظر اليوم الذي ربما تتحقق فيه النبؤة حتى يمكنني أن أتعهد بولائي لك |
As pessoas têm decifrado a profecia por gerações, e nunca pensaram em procurar-te numa loja de roupas usadas. | Open Subtitles | الناس كانوا يتناقلون النبؤة لأجيال ولم يخطر على بال أحد ان يبحث عنك في محل ألبسة مستعملة في ماركيت |
Não posso permitir que impeças a profecia. Bem. Pare! | Open Subtitles | أيها القس لا أستطيع أن أسمح لك بوقف هذه النبؤة حسناً توقف كيف علمت ؟ |
Ouvi dizer que a profecia diz que o Escolhido está destinado a ser um grande pacificador ou um grande destruidor. | Open Subtitles | لقد سمعت النبؤة تقول بأن الشخص المختار قُدّر له ليكون إما شافياً عظيماً أو مدمّراً عظيماً |
A profecia, o que acabaste de fazer no túnel, está a cumprir-se tudo, Alex. | Open Subtitles | النبؤة , ما فعلته لتوّك في النفق كلّها تتحقق , أليكس |
Se a vida dele for curta... como diz a profecia... dê-lhe uma curta vida de triunfo... que também é a profecia. | Open Subtitles | -اذا كانت حياته قصيرة كما تقول النبؤة -اعطه فى عمره القصير هذا التى تقره النبؤة |
Se a profecia está certa, então a princesa já nasceu! | Open Subtitles | النبؤة حقيقة,إذاً لقد وُلدت الأميرة. |
E quanto à profecia? O Messias aguardado? | Open Subtitles | ـ و ماذا عن النبؤة هل ينتظرون المسيح؟ |
Segundo isto, a cruz faz parte da profecia. | Open Subtitles | -21-من ديسمبر –كانون الاول الان بنأ على هذا , هذا الصليب جزء من النبؤة |
Os mortais bichanam sempre sobre Profecias. | Open Subtitles | البشرين دائماً يتكلمون عن النبؤة إنها تُخفف ألمهم |